< Éxodo 25 >

1 Entonces el Señor le dijo a Moisés:
And the LORD spoke to Moses, saying,
2 “Ordena a los israelitas que me traigan una ofrenda. Recibirás mi ofrenda de todos los que quieran darla.
Speak to the children of Israel, that they bring me an offering: of every man that giveth it willingly with his heart ye shall take my offering.
3 “Estos son los artículos que debes aceptar de ellos como contribuciones: oro, plata y bronce;
And this [is] the offering which ye shall take of them; gold, and silver and brass,
4 hilos azules, púrpura y carmesí; lino y pelo de cabra finamente hilados;
And blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats' [hair].
5 pieles de carnero curtidas y cuero fino; madera de acacia;
And rams' skins dyed red, and badgers' skins, and shittim wood.
6 aceite de oliva para las lámparas; especias para el aceite de oliva usado en la unción y para el incienso fragante;
Oil for the light, spices for anointing oil, and for sweet incense,
7 y piedras de ónix y otras gemas para ser usadas en la fabricación del efod y el pectoral.
Onyx stones, and stones to be set in the ephod, and in the breast-plate.
8 “Me harán un santuario para que pueda vivir entre ellos.
And let them make me a sanctuary; that I may dwell among them.
9 Debes hacer el Tabernáculo y todos sus muebles según el diseño que te voy a mostrar.
According to all that I show thee [after] the pattern of the tabernacle, and the pattern of all its instruments, even so shall ye make [it].
10 “Deben hacer un Arca de madera de acacia que mida dos codos y medio de largo por codo y medio de ancho por codo y medio de alto.
And they shall make an ark [of] shittim wood: two cubits and a half [shall be] its length, and a cubit and a half its breadth, and a cubit and a half its hight.
11 Cúbranla con oro puro por dentro y por fuera, y hagan un adorno de oro para rodearla.
And thou shalt overlay it with pure gold, within and without shalt thou overlay it, and shalt make upon it a crown of gold around it.
12 Fundirán cuatro anillos de oro y fijarlos a sus cuatro pies, dos en un lado y dos en el otro.
And thou shalt cast four rings of gold for it, and put [them] in its four corners; and two rings [shall be] in the one side of it, and two rings in the other side of it.
13 Harán palos de madera de acacia y cubrirlos con oro.
And thou shalt make staffs [of] shittim wood, and overlay them with gold.
14 Colocarán las varas en los anillos de los lados del Arca, para que pueda ser transportada.
And thou shalt put the staffs into the rings by the sides of the ark, that the ark may be borne with them.
15 Las varas deben permanecer en los anillos del Arca; no las saques.
The staffs shall be in the rings of the ark: they shall not be taken from it.
16 Pongan dentro del Arca el testimonio que os voy a dar.
And thou shalt put into the ark the testimony which I shall give thee.
17 “Harás una tapa de expiación de oro puro, de dos codos y medio de largo por codo y medio de ancho.
And thou shalt make a mercy-seat [of] pure gold: two cubits and a half [shall be] its length, and a cubit and a half its breadth.
18 Haz dos querubines de oro forjado para los extremos de la cubierta de la expiación,
And thou shalt make two cherubim [of] gold, [of] beaten work shalt thou make them, in the two ends of the mercy-seat.
19 y pon un querubín en cada extremo. Todo esto debe ser hecho a partir de una sola pieza de oro.
And make one cherub on the one end, and the other cherub on the other end: [even] of the mercy-seat shall ye make the cherubim on its two ends.
20 Los querubines deben ser diseñados con alas extendidas apuntando hacia arriba, cubriendo la cubierta de expiación. Los querubines se colocarán uno frente al otro, mirando hacia abajo, hacia la cubierta de expiación.
And the cherubim shall stretch forth [their] wings on high, covering the mercy-seat with their wings, and their faces [shall look] one to another; towards the mercy-seat shall the faces of the cherubim be.
21 Pondrán la cubiertade expiación encima del Arca, y también podrán el testimonio que les daré dentro del Arca.
And thou shalt put the mercy-seat above upon the ark; and in the ark thou shalt put the testimony that I shall give thee.
22 Me reuniré contigo allí como está dispuesto sobre la tapa de la expiación, entre los dos querubines que están de pie sobre el Arca del Testimonio, y hablaré contigo sobre todas las órdenes que daré a los israelitas.
And there I will meet with thee, and I will commune with thee from above the mercy-seat, from between the two cherubim which [are] upon the ark of the testimony, of all [things] which I will give thee in commandment to the children of Israel.
23 “Entonces harás una mesa de madera de acacia de dos codos de largo por un codo de ancho por un codo y medio de alto.
Thou shalt also make a table [of] shittim wood: its length shall be two cubits, and its breadth a cubit, and its hight a cubit and a half.
24 Cúbrela con oro puro y haz un adorno de oro para rodearla.
And thou shalt overlay it with pure gold, and make to it a crown of gold around it.
25 Haz un borde a su alrededor del ancho de una mano y pon un ribete de oro en el borde.
And thou shalt make to it a border of an hand-breadth around it, and thou shalt make a golden crown to its border around it.
26 Haz cuatro anillos de oro para la mesa y sujétalos a las cuatro esquinas de la mesa por las patas.
And thou shalt make for it four rings of gold, and put the rings in the four corners that [are] on its four feet.
27 Los anillos deben estar cerca del borde para sostener los palos usados para llevar la mesa.
Over against the border shall the rings be for places of the staffs to bear the table.
28 Haránlas varas de madera de acacia para llevar la mesa y las cubrirán con oro.
And thou shalt make the staffs [of] shittim wood, and overlay them with gold, that the table may be borne with them.
29 Harán platos y fuentes para la mesa, así como jarras y tazones para verter las ofrendas de bebida. Todos serán de oro puro.
And thou shalt make its dishes, and its spoons, and its covers, and its bowls, to cover it with: [of] pure gold shalt thou make them.
30 Pongan el Pan de la Presencia sobre la mesa para que esté siempre en mi presencia.
And thou shalt set upon the table show-bread before me always.
31 “Haz un candelabro de oro puro, modelado con martillo. Todo debe ser hecho de una sola pieza: su base, su eje, sus copas, sus capullos y sus flores.
And thou shalt make a candlestick [of] pure gold: [of] beaten work shall the candlestick be made: its shaft, and its branches, its bowls, its knobs, and its flowers, shall be of the same.
32 Debe tener seis ramas que salgan de los lados del candelabro, tres en cada lado.
And six branches shall extend from the sides of it; three branches of the candlestick from the one side, and three branches of the candlestick from the other side:
33 Tiene tres tazas en forma de flores de almendra en la primera rama, cada una con capullos y pétalos, tres en la siguiente rama. Cada una de las seis ramas que salen tendrá tres tazas en forma de flores de almendra, todas con brotes y pétalos.
Three bowls made like to almonds, [with] a knob and a flower in one branch; and three bowls made like almonds in the other branch, [with] a knob and a flower: so in the six branches that project from the candlestick.
34 “En el eje principal del candelabro se harán cuatro tazas en forma de flores de almendra, con capullos y pétalos.
And in the candlesticks [shall be] four bowls made like to almonds, [with] their knobs and their flowers.
35 En las seis ramas que salen del candelabro, colocarás un capullo bajo el primer par de ramas, un capullo bajo el segundo par y un capullo bajo el tercer par.
And [there shall be] a knob under two branches of the same, and a knob under two branches of the same, and a knob under two branches of the same, according to the six branches that project from the candlestick.
36 Los brotes y las ramas deben hacerse con el candelabro como una sola pieza, modelada con martillo en oro puro.
Their knobs and their branches shall be of the same: all of it [shall be] one beaten work [of] pure gold.
37 Hagan siete lámparas y colóquenlas en el candelabro para que iluminen el área que está delante de él.
And thou shalt make its seven lamps: and they shall light its lamps, that they may give light over against it.
38 Las pinzas de la mecha y sus bandejas deben ser de oro puro.
And its tongs, and its snuff-dishes, [shall be of] pure gold.
39 El candelabro y todos estos utensilios requerirán un talento de oro puro.
[Of] a talent of pure gold shall he make it, with all these vessels.
40 Asegúrate de hacer todo de acuerdo con el diseño que te mostré en la montaña”.
And look that thou make [them] after their pattern, which was shown thee on the mount.

< Éxodo 25 >