< Éxodo 25 >
1 Entonces el Señor le dijo a Moisés:
Yahweh said to Moses/me, “There [are many things that I want] you to tell to the Israeli people.
2 “Ordena a los israelitas que me traigan una ofrenda. Recibirás mi ofrenda de todos los que quieran darla.
Tell them that they must give offerings/gifts to me. Receive from the people every offering/gift that they want to give to me.
3 “Estos son los artículos que debes aceptar de ellos como contribuciones: oro, plata y bronce;
These are the things that they may offer/give: Gold, silver, bronze,
4 hilos azules, púrpura y carmesí; lino y pelo de cabra finamente hilados;
blue, purple, and scarlet yarn/wool, fine (linen/white cloth), goats’ hair for making [cloth],
5 pieles de carnero curtidas y cuero fino; madera de acacia;
rams’ skins that have been (tanned/dyed red), goatskins, [hard] wood from acacia [trees],
6 aceite de oliva para las lámparas; especias para el aceite de oliva usado en la unción y para el incienso fragante;
olive oil [to burn] in the lamps, spices to [put in] the olive oil for anointing [the priests] and in the sweet-smelling incense,
7 y piedras de ónix y otras gemas para ser usadas en la fabricación del efod y el pectoral.
[expensive quartz] stones [called] onyx, and other expensive stones to be fastened [to the priest’s vest] and put on the pouches [that are to be fastened to the vest].
8 “Me harán un santuario para que pueda vivir entre ellos.
Tell the people to make a big Sacred Tent for me, so that I can live in it among them.
9 Debes hacer el Tabernáculo y todos sus muebles según el diseño que te voy a mostrar.
They must make the Sacred Tent and all the things that will be used inside it according to the plan/model that I will show you.”
10 “Deben hacer un Arca de madera de acacia que mida dos codos y medio de largo por codo y medio de ancho por codo y medio de alto.
“[Tell the people to] make a [sacred] chest from acacia wood. It is to be (45 in./110 cm.) long, (27 in./66 cm.) wide, and (27 in./66 cm.) high.
11 Cúbranla con oro puro por dentro y por fuera, y hagan un adorno de oro para rodearla.
Cover it with pure gold inside and outside, and put a gold border around the top of it.
12 Fundirán cuatro anillos de oro y fijarlos a sus cuatro pies, dos en un lado y dos en el otro.
[They must] make/cast four rings from gold and fasten them to the legs of the chest. Put two rings on each side of the chest.
13 Harán palos de madera de acacia y cubrirlos con oro.
[They must] make [two] poles from acacia wood, and they must cover them with gold.
14 Colocarán las varas en los anillos de los lados del Arca, para que pueda ser transportada.
[They must] put the poles into the rings on the sides of the chest, so that the chest can be carried by the poles.
15 Las varas deben permanecer en los anillos del Arca; no las saques.
The poles must always be left in the rings; they must not take the poles out [of the rings].
16 Pongan dentro del Arca el testimonio que os voy a dar.
Put inside the chest the [two stone slabs that I will give you, on which] I have written my commandments.
17 “Harás una tapa de expiación de oro puro, de dos codos y medio de largo por codo y medio de ancho.
[Tell them to] make a lid for the chest from pure gold. [It will be the place where I will] forgive people’s sins. It [also] is to be (45 in./110 cm.) long and (27 in./66 cm.) wide.
18 Haz dos querubines de oro forjado para los extremos de la cubierta de la expiación,
[Tell them to] hammer [huge lump of] gold into the form of two creatures that have wings.
19 y pon un querubín en cada extremo. Todo esto debe ser hecho a partir de una sola pieza de oro.
One of these is to be put at each end of the chest, but the gold [from which] they [are made] must be joined to the gold from which the lid [is made].
20 Los querubines deben ser diseñados con alas extendidas apuntando hacia arriba, cubriendo la cubierta de expiación. Los querubines se colocarán uno frente al otro, mirando hacia abajo, hacia la cubierta de expiación.
[Tell them to place the] winged creatures so that their wings touch each other and spread out over the lid.
21 Pondrán la cubiertade expiación encima del Arca, y también podrán el testimonio que les daré dentro del Arca.
Put inside the chest the stone slabs that I will give you. Then fasten the lid onto the top of the chest.
22 Me reuniré contigo allí como está dispuesto sobre la tapa de la expiación, entre los dos querubines que están de pie sobre el Arca del Testimonio, y hablaré contigo sobre todas las órdenes que daré a los israelitas.
I will set times to talk with you there. From above the lid of the chest, between the two winged creatures, I will tell to you all my laws that [you must tell] to the Israeli people.”
23 “Entonces harás una mesa de madera de acacia de dos codos de largo por un codo de ancho por un codo y medio de alto.
“[Tell them to] make a table from acacia wood. It is to be (36 in./88 cm.) long, (18 in./66 cm.) wide, and (27 in./66 cm.) high.
24 Cúbrela con oro puro y haz un adorno de oro para rodearla.
[Tell them to] cover it with pure gold and put a gold border around it.
25 Haz un borde a su alrededor del ancho de una mano y pon un ribete de oro en el borde.
[Tell them to] make a rim all around it, (3 in./7.5 cm.) wide, and put a gold border around the rim.
26 Haz cuatro anillos de oro para la mesa y sujétalos a las cuatro esquinas de la mesa por las patas.
[Tell them to] make/cast four rings from gold and fasten the rings to the four corners of the table, one ring close to each leg [of the table].
27 Los anillos deben estar cerca del borde para sostener los palos usados para llevar la mesa.
The rings should be fastened to the table near the rim.
28 Haránlas varas de madera de acacia para llevar la mesa y las cubrirán con oro.
Make two poles from acacia wood and cover them with gold. The poles for carrying the table are to be inserted in the rings.
29 Harán platos y fuentes para la mesa, así como jarras y tazones para verter las ofrendas de bebida. Todos serán de oro puro.
Also [tell them to] make plates, cups, jars, and bowls to be used [when the priests] pour out wine [to offer to me]. They must all be made from pure gold.
30 Pongan el Pan de la Presencia sobre la mesa para que esté siempre en mi presencia.
On the table, in front of the chest, there must always be the loaves of sacred bread [that the priests have offered] to me.”
31 “Haz un candelabro de oro puro, modelado con martillo. Todo debe ser hecho de una sola pieza: su base, su eje, sus copas, sus capullos y sus flores.
“[Tell them to] make a lampstand from pure gold. They must hammer [one large lump of] gold to make its base and its shaft. [The branches of the lampstand], the cups for holding the oil, the flower buds and the [flower] petals [that decorate the branches of the lamp, the base, and the shaft are all to be hammered from] one [big] lump of gold.
32 Debe tener seis ramas que salgan de los lados del candelabro, tres en cada lado.
There are to be six branches on the lampstand, three on each side [of the shaft].
33 Tiene tres tazas en forma de flores de almendra en la primera rama, cada una con capullos y pétalos, tres en la siguiente rama. Cada una de las seis ramas que salen tendrá tres tazas en forma de flores de almendra, todas con brotes y pétalos.
Each of the branches is to have on it three [gold decorations that will look like] almond blossoms. These decorations must also have flower buds and [flower] petals.
34 “En el eje principal del candelabro se harán cuatro tazas en forma de flores de almendra, con capullos y pétalos.
On the [shaft of the] lampstand there are to be four [gold decorations that also look like] almond blossoms, each one with flower buds and petals.
35 En las seis ramas que salen del candelabro, colocarás un capullo bajo el primer par de ramas, un capullo bajo el segundo par y un capullo bajo el tercer par.
On each side, there is to be one [flower] bud beneath each of the branches.
36 Los brotes y las ramas deben hacerse con el candelabro como una sola pieza, modelada con martillo en oro puro.
All these buds and branches, along with the shaft, are to be hammered from one large lump of pure gold.
37 Hagan siete lámparas y colóquenlas en el candelabro para que iluminen el área que está delante de él.
Also [tell them to] make seven small cups [for holding oil. One is to be put on top of the shaft and the others are to be put on top of the branches]. Place these cups so that [when the lamps are lit], the light will shine toward the (front of the lampstand/entrance).
38 Las pinzas de la mecha y sus bandejas deben ser de oro puro.
[Tell them to] make tongs from pure gold, [to remove the burned wicks] and trays [in which to put the burned wicks].
39 El candelabro y todos estos utensilios requerirán un talento de oro puro.
[Tell them to] use (75 pounds/35 kg.) of pure gold to make the lampstand and the tongs and the trays.
40 Asegúrate de hacer todo de acuerdo con el diseño que te mostré en la montaña”.
Make sure that they make these things according to the instructions that I am giving you [here] on [this] mountain.”