< Éxodo 25 >
1 Entonces el Señor le dijo a Moisés:
And he spoke Yahweh to Moses saying.
2 “Ordena a los israelitas que me traigan una ofrenda. Recibirás mi ofrenda de todos los que quieran darla.
Speak to [the] people of Israel so they may take for me a contribution from with every person whom it will impel him heart his you will take contribution my.
3 “Estos son los artículos que debes aceptar de ellos como contribuciones: oro, plata y bronce;
And this [is] the contribution which you will take from with them gold and silver and bronze.
4 hilos azules, púrpura y carmesí; lino y pelo de cabra finamente hilados;
And violet stuff and purple and scarlet stuff of scarlet and fine linen and goat hair.
5 pieles de carnero curtidas y cuero fino; madera de acacia;
And hides of rams dyed red and hides of dolphins and wood of acacia.
6 aceite de oliva para las lámparas; especias para el aceite de oliva usado en la unción y para el incienso fragante;
Oil for the light spices for [the] oil of the anointing and for [the] incense of the perfume.
7 y piedras de ónix y otras gemas para ser usadas en la fabricación del efod y el pectoral.
Stones of onyx and stones of setting for the ephod and for the breastpiece.
8 “Me harán un santuario para que pueda vivir entre ellos.
And they will make for me a sanctuary and I will dwell in midst of them.
9 Debes hacer el Tabernáculo y todos sus muebles según el diseño que te voy a mostrar.
According to all that I [am] about to show you [the] pattern of the tabernacle and [the] pattern of all articles its thus you will make [it].
10 “Deben hacer un Arca de madera de acacia que mida dos codos y medio de largo por codo y medio de ancho por codo y medio de alto.
And they will make an ark of wood of acacia [will be] two cubits and a half length its and [will be] a cubit and a half breadth its and [will be] a cubit and a half height its.
11 Cúbranla con oro puro por dentro y por fuera, y hagan un adorno de oro para rodearla.
And you will overlay it gold pure from inside and from outside you will overlay it and you will make on it a molding gold all around.
12 Fundirán cuatro anillos de oro y fijarlos a sus cuatro pies, dos en un lado y dos en el otro.
And you will cast for it four rings of gold and you will put [them] on [the] four feet its and two rings [will be] on side its one and two rings [will be] on side its second.
13 Harán palos de madera de acacia y cubrirlos con oro.
And you will make poles of wood of acacia and you will overlay them gold.
14 Colocarán las varas en los anillos de los lados del Arca, para que pueda ser transportada.
And you will put the poles in the rings on [the] sides of the ark to carry the ark by them.
15 Las varas deben permanecer en los anillos del Arca; no las saques.
In [the] rings of the ark they will be the poles not they will be removed from it.
16 Pongan dentro del Arca el testimonio que os voy a dar.
And you will put into the ark the testimony which I will give to you.
17 “Harás una tapa de expiación de oro puro, de dos codos y medio de largo por codo y medio de ancho.
And you will make an atonement cover gold pure [will be] two cubits and a half length its and [will be] a cubit and a half breadth its.
18 Haz dos querubines de oro forjado para los extremos de la cubierta de la expiación,
And you will make two cherubim gold hammered work you will make them from [the] two [the] ends of the atonement cover.
19 y pon un querubín en cada extremo. Todo esto debe ser hecho a partir de una sola pieza de oro.
And make a cherub one from an end from this and a cherub one from an end from this from the atonement cover you will make the cherubim on [the] two ends its.
20 Los querubines deben ser diseñados con alas extendidas apuntando hacia arriba, cubriendo la cubierta de expiación. Los querubines se colocarán uno frente al otro, mirando hacia abajo, hacia la cubierta de expiación.
And they will be the cherubim spreading out wings upwards covering with wings their over the atonement cover and faces their each [will be] to brother its to the atonement cover they will be [the] faces of the cherubim.
21 Pondrán la cubiertade expiación encima del Arca, y también podrán el testimonio que les daré dentro del Arca.
And you will put the atonement cover on the ark from to above and into the ark you will put the testimony which I will give to you.
22 Me reuniré contigo allí como está dispuesto sobre la tapa de la expiación, entre los dos querubines que están de pie sobre el Arca del Testimonio, y hablaré contigo sobre todas las órdenes que daré a los israelitas.
And I will meet you there and I will speak with you from above the atonement cover from between [the] two the cherubim which [will be] above [the] ark of the testimony all that I will command you to [the] people of Israel.
23 “Entonces harás una mesa de madera de acacia de dos codos de largo por un codo de ancho por un codo y medio de alto.
And you will make a table wood of acacia [will be] two cubits length its and [will be] a cubit breadth its and [will be] a cubit and a half height its.
24 Cúbrela con oro puro y haz un adorno de oro para rodearla.
And you will overlay it gold pure and you will make for it a molding of gold all around.
25 Haz un borde a su alrededor del ancho de una mano y pon un ribete de oro en el borde.
And you will make for it a rim of a hand breadth all around and you will make a molding of gold for rim its all around.
26 Haz cuatro anillos de oro para la mesa y sujétalos a las cuatro esquinas de la mesa por las patas.
And you will make for it four rings of gold and you will put the rings on [the] four the corners which [belong] to [the] four feet its.
27 Los anillos deben estar cerca del borde para sostener los palos usados para llevar la mesa.
Close to the rim they will become the rings holders for poles to carry the table.
28 Haránlas varas de madera de acacia para llevar la mesa y las cubrirán con oro.
And you will make the poles wood of acacia and you will overlay them gold and it will be carried by them the table.
29 Harán platos y fuentes para la mesa, así como jarras y tazones para verter las ofrendas de bebida. Todos serán de oro puro.
And you will make dishes its and pans its and jugs its and bowls its which it will be poured out with them gold pure you will make them.
30 Pongan el Pan de la Presencia sobre la mesa para que esté siempre en mi presencia.
And you will put on the table bread of presence before me continually.
31 “Haz un candelabro de oro puro, modelado con martillo. Todo debe ser hecho de una sola pieza: su base, su eje, sus copas, sus capullos y sus flores.
And you will make a lampstand of gold pure hammered work it will be made the lampstand base its and shaft its cups its bulbs its and blossoms its from it they will be.
32 Debe tener seis ramas que salgan de los lados del candelabro, tres en cada lado.
And six branches [will be] coming out from sides its three - branches of lampstand [will be] from side its one and three branches of lampstand [will be] from side its second.
33 Tiene tres tazas en forma de flores de almendra en la primera rama, cada una con capullos y pétalos, tres en la siguiente rama. Cada una de las seis ramas que salen tendrá tres tazas en forma de flores de almendra, todas con brotes y pétalos.
Three cups shaped like almond blossoms [will be] on the branch one a bulb and a blossom and three cups shaped like almond blossoms [will be] on the branch one a bulb and a blossom thus for [the] six the branches which come out from the lampstand.
34 “En el eje principal del candelabro se harán cuatro tazas en forma de flores de almendra, con capullos y pétalos.
And [will be] on the lampstand four cups shaped like almond blossoms bulbs its and blossoms its.
35 En las seis ramas que salen del candelabro, colocarás un capullo bajo el primer par de ramas, un capullo bajo el segundo par y un capullo bajo el tercer par.
And a bulb [will be] under [the] two the branches from it and a bulb [will be] under [the] two the branches from it and a bulb [will be] under [the] two the branches from it for [the] six the branches which come out from the lampstand.
36 Los brotes y las ramas deben hacerse con el candelabro como una sola pieza, modelada con martillo en oro puro.
Bulbs their and branches their from it they will be all of it [will be] hammered work one gold pure.
37 Hagan siete lámparas y colóquenlas en el candelabro para que iluminen el área que está delante de él.
And you will make lamps its seven and it will lift up lamps its and it will give light on [the] side of face its.
38 Las pinzas de la mecha y sus bandejas deben ser de oro puro.
And tongs its and fire-pans its [will be] gold pure.
39 El candelabro y todos estos utensilios requerirán un talento de oro puro.
A talent gold pure someone will make it all the articles these.
40 Asegúrate de hacer todo de acuerdo con el diseño que te mostré en la montaña”.
And see and make [them] in pattern their which you [are] being shown on the mountain.