< Éxodo 25 >
1 Entonces el Señor le dijo a Moisés:
And YHWH speaks to Moses, saying,
2 “Ordena a los israelitas que me traigan una ofrenda. Recibirás mi ofrenda de todos los que quieran darla.
“Speak to the sons of Israel, and they take a raised-offering for Me; you take My raised-offering from every man whose heart impels him.
3 “Estos son los artículos que debes aceptar de ellos como contribuciones: oro, plata y bronce;
And this [is] the raised-offering which you take from them: gold, and silver, and bronze,
4 hilos azules, púrpura y carmesí; lino y pelo de cabra finamente hilados;
and blue, and purple, and scarlet, and linen, and goats’ [hair],
5 pieles de carnero curtidas y cuero fino; madera de acacia;
and rams’ skins made red, and tachashim skins, and shittim wood,
6 aceite de oliva para las lámparas; especias para el aceite de oliva usado en la unción y para el incienso fragante;
oil for the light, spices for the anointing oil, and for the incense of the spices,
7 y piedras de ónix y otras gemas para ser usadas en la fabricación del efod y el pectoral.
shoham stones, and stones for setting for an ephod, and for a breastplate.
8 “Me harán un santuario para que pueda vivir entre ellos.
And they have made a sanctuary for Me, and I have dwelt in their midst;
9 Debes hacer el Tabernáculo y todos sus muebles según el diseño que te voy a mostrar.
according to all that which I am showing you, the pattern of the Dwelling Place, and the pattern of all its vessels, even so you make [it].
10 “Deben hacer un Arca de madera de acacia que mida dos codos y medio de largo por codo y medio de ancho por codo y medio de alto.
And they have made an ark of shittim wood; two cubits and a half its length, and a cubit and a half its breadth, and a cubit and a half its height;
11 Cúbranla con oro puro por dentro y por fuera, y hagan un adorno de oro para rodearla.
and you have overlaid it [with] pure gold, you overlay it inside and outside, and you have made a ring of gold on it all around.
12 Fundirán cuatro anillos de oro y fijarlos a sus cuatro pies, dos en un lado y dos en el otro.
And you have cast four rings of gold for it, and have put [them] on its four feet, even two rings on its one side, and two rings on its second side;
13 Harán palos de madera de acacia y cubrirlos con oro.
and you have made poles of shittim wood, and have overlaid them [with] gold,
14 Colocarán las varas en los anillos de los lados del Arca, para que pueda ser transportada.
and have brought the poles into the rings on the sides of the Ark, to carry the Ark by them;
15 Las varas deben permanecer en los anillos del Arca; no las saques.
the poles are in the rings of the Ark, they are not turned aside from it;
16 Pongan dentro del Arca el testimonio que os voy a dar.
and you have put the Testimony which I give to you into the Ark.
17 “Harás una tapa de expiación de oro puro, de dos codos y medio de largo por codo y medio de ancho.
And you have made a propitiatory covering of pure gold, two cubits and a half its length, and a cubit and a half its breadth;
18 Haz dos querubines de oro forjado para los extremos de la cubierta de la expiación,
and you have made two cherubim of gold; you make them beaten work at the two ends of the propitiatory covering;
19 y pon un querubín en cada extremo. Todo esto debe ser hecho a partir de una sola pieza de oro.
and make one cherub at the end on this [side] and one cherub at the end on that [side]; at the propitiatory covering you make the cherubim on its two ends.
20 Los querubines deben ser diseñados con alas extendidas apuntando hacia arriba, cubriendo la cubierta de expiación. Los querubines se colocarán uno frente al otro, mirando hacia abajo, hacia la cubierta de expiación.
And the cherubim have been spreading out wings on high, covering over the propitiatory covering with their wings, and their faces [are] toward one another—the faces of the cherubim are toward the propitiatory covering.
21 Pondrán la cubiertade expiación encima del Arca, y también podrán el testimonio que les daré dentro del Arca.
And you have put the propitiatory covering on the Ark above, and you put the Testimony which I give to you into the Ark;
22 Me reuniré contigo allí como está dispuesto sobre la tapa de la expiación, entre los dos querubines que están de pie sobre el Arca del Testimonio, y hablaré contigo sobre todas las órdenes que daré a los israelitas.
and I have met with you there, and have spoken with you from off the propitiatory covering (from between the two cherubim, which [are] on the Ark of the Testimony) all that which I command you concerning the sons of Israel.
23 “Entonces harás una mesa de madera de acacia de dos codos de largo por un codo de ancho por un codo y medio de alto.
And you have made a table of shittim wood, two cubits its length, and a cubit its breadth, and a cubit and a half its height,
24 Cúbrela con oro puro y haz un adorno de oro para rodearla.
and have overlaid it [with] pure gold, and have made a crown of gold for it all around,
25 Haz un borde a su alrededor del ancho de una mano y pon un ribete de oro en el borde.
and have made a border of a handbreadth for it all around, and have made a crown of gold for its border all around.
26 Haz cuatro anillos de oro para la mesa y sujétalos a las cuatro esquinas de la mesa por las patas.
And you have made four rings of gold for it, and have put the rings on the four corners, which [are] at its four feet;
27 Los anillos deben estar cerca del borde para sostener los palos usados para llevar la mesa.
close by the border are the rings for places for poles to carry the table;
28 Haránlas varas de madera de acacia para llevar la mesa y las cubrirán con oro.
and you have made the poles of shittim wood, and have overlaid them with gold, and the table has been carried with them;
29 Harán platos y fuentes para la mesa, así como jarras y tazones para verter las ofrendas de bebida. Todos serán de oro puro.
and you have made its dishes, and its bowls, and its covers, and its cups, with which they pour out; you make them of pure gold;
30 Pongan el Pan de la Presencia sobre la mesa para que esté siempre en mi presencia.
and you have put Bread of the Presentation on the table before Me continually.
31 “Haz un candelabro de oro puro, modelado con martillo. Todo debe ser hecho de una sola pieza: su base, su eje, sus copas, sus capullos y sus flores.
And you have made a lampstand of pure gold; the lampstand is made of beaten work; its base, and its branch, its calyxes, its knobs, and its flowers are of the same;
32 Debe tener seis ramas que salgan de los lados del candelabro, tres en cada lado.
and six branches are coming out of its sides, three branches of the lampstand out of the first side, and three branches of the lampstand out of the second side;
33 Tiene tres tazas en forma de flores de almendra en la primera rama, cada una con capullos y pétalos, tres en la siguiente rama. Cada una de las seis ramas que salen tendrá tres tazas en forma de flores de almendra, todas con brotes y pétalos.
three calyxes made like almonds in one branch, a knob and a flower, and three calyxes made like almonds in one branch, a knob and a flower—so for the six branches which are coming out from the lampstand.
34 “En el eje principal del candelabro se harán cuatro tazas en forma de flores de almendra, con capullos y pétalos.
And in the lampstand [are] four calyxes made like almonds, its knobs and its flowers;
35 En las seis ramas que salen del candelabro, colocarás un capullo bajo el primer par de ramas, un capullo bajo el segundo par y un capullo bajo el tercer par.
and a knob under two branches of the same, and a knob under two branches of the same, and a knob under two branches of the same, for the six branches which are coming out of the lampstand;
36 Los brotes y las ramas deben hacerse con el candelabro como una sola pieza, modelada con martillo en oro puro.
their knobs and their branches are of the same, all of it one beaten work of pure gold;
37 Hagan siete lámparas y colóquenlas en el candelabro para que iluminen el área que está delante de él.
and you have made its seven lamps, and [one] has caused its lamps to go up, and it has given light over [and] beyond its front.
38 Las pinzas de la mecha y sus bandejas deben ser de oro puro.
And its snuffers and its snuff dishes [are] of pure gold;
39 El candelabro y todos estos utensilios requerirán un talento de oro puro.
he makes it of a talent of pure gold, with all these vessels.
40 Asegúrate de hacer todo de acuerdo con el diseño que te mostré en la montaña”.
Now see and make [them] by their pattern which you are shown on the mountain.”