< Éxodo 25 >
1 Entonces el Señor le dijo a Moisés:
And the Lord spoke unto Moses, saying,
2 “Ordena a los israelitas que me traigan una ofrenda. Recibirás mi ofrenda de todos los que quieran darla.
Speak unto the children of Israel, that they may bring me an offering; from every man whose heart prompteth him thereto shall ye take my offering.
3 “Estos son los artículos que debes aceptar de ellos como contribuciones: oro, plata y bronce;
And this is the offering which ye shall take from them: gold, and silver, and copper,
4 hilos azules, púrpura y carmesí; lino y pelo de cabra finamente hilados;
And blue, and purple, and scarlet yarn, and linen thread, and goats' hair,
5 pieles de carnero curtidas y cuero fino; madera de acacia;
And rams' skins died red, and badgers' skins, and shittim wood,
6 aceite de oliva para las lámparas; especias para el aceite de oliva usado en la unción y para el incienso fragante;
Oil for lighting, spices for the anointing oil, and for the incense of spices,
7 y piedras de ónix y otras gemas para ser usadas en la fabricación del efod y el pectoral.
Onyx stones, and stones for setting, for the ephod, and for the breastplate.
8 “Me harán un santuario para que pueda vivir entre ellos.
And they shall make me a sanctuary; and I will dwell in the midst of them.
9 Debes hacer el Tabernáculo y todos sus muebles según el diseño que te voy a mostrar.
In accordance with all that I show thee, the pattern of the tabernacle, and the pattern of all the instruments thereof, even so shall ye make it.
10 “Deben hacer un Arca de madera de acacia que mida dos codos y medio de largo por codo y medio de ancho por codo y medio de alto.
And they shall make an ark of shittim wood: two cubits and a half shall be its length, and a cubit and a half its breadth, and a cubit and a half its height.
11 Cúbranla con oro puro por dentro y por fuera, y hagan un adorno de oro para rodearla.
And thou shalt overlay it with pure gold, within and without shalt thou overlay it; and thou shalt make upon it a crown of gold round about.
12 Fundirán cuatro anillos de oro y fijarlos a sus cuatro pies, dos en un lado y dos en el otro.
And thou shalt cast for it four rings of gold, and put them on the four corners thereof; namely, two rings shall be on the one side of it, and two rings on the other side of it.
13 Harán palos de madera de acacia y cubrirlos con oro.
And thou shalt make staves of shittim wood, and overlay them with gold.
14 Colocarán las varas en los anillos de los lados del Arca, para que pueda ser transportada.
And thou shalt place the staves into the rings, upon the sides of the ark, that the ark may be borne with them.
15 Las varas deben permanecer en los anillos del Arca; no las saques.
In the rings of the ark shall the staves remain: they shall not be removed therefrom.
16 Pongan dentro del Arca el testimonio que os voy a dar.
And thou shalt put into the ark the testimony which I will give unto thee.
17 “Harás una tapa de expiación de oro puro, de dos codos y medio de largo por codo y medio de ancho.
And thou shalt make a cover of pure gold; two cubits and a half shall be its length, and a cubit and a half its breadth.
18 Haz dos querubines de oro forjado para los extremos de la cubierta de la expiación,
And thou shalt make two cherubim of gold, of beaten work shalt thou make them, on the two ends of the cover.
19 y pon un querubín en cada extremo. Todo esto debe ser hecho a partir de una sola pieza de oro.
And make one cherub on the one end, and the other cherub on the other end; from the cover itself shall ye make the cherubim on the two ends thereof.
20 Los querubines deben ser diseñados con alas extendidas apuntando hacia arriba, cubriendo la cubierta de expiación. Los querubines se colocarán uno frente al otro, mirando hacia abajo, hacia la cubierta de expiación.
And the cherubim shall be spreading forth their wings on high, overshadowing the cover with their wings, with their faces turned one to the other; toward the cover shall the faces of the cherubim be directed.
21 Pondrán la cubiertade expiación encima del Arca, y también podrán el testimonio que les daré dentro del Arca.
And thou shalt put the cover above upon the ark; and in the ark shalt thou put the testimony which I will give unto thee.
22 Me reuniré contigo allí como está dispuesto sobre la tapa de la expiación, entre los dos querubines que están de pie sobre el Arca del Testimonio, y hablaré contigo sobre todas las órdenes que daré a los israelitas.
And I will meet with thee there, and I will speak with thee from above the cover, from between the two cherubim which are upon the ark of the testimony, all that which I will command thee unto the children of Israel.
23 “Entonces harás una mesa de madera de acacia de dos codos de largo por un codo de ancho por un codo y medio de alto.
Thou shalt also make a table of shittim wood; two cubits shall be its length, and a cubit its breadth, and a cubit and a half its height.
24 Cúbrela con oro puro y haz un adorno de oro para rodearla.
And thou shalt overlay it with pure gold, and make thereto a crown of gold round about.
25 Haz un borde a su alrededor del ancho de una mano y pon un ribete de oro en el borde.
And thou shalt make unto it a rim of a hand's breadth round about; and thou shalt make a golden crown on its rim round about.
26 Haz cuatro anillos de oro para la mesa y sujétalos a las cuatro esquinas de la mesa por las patas.
And thou shalt make for it four rings of gold, and thou shalt put the rings on the four corners that are on its four feet.
27 Los anillos deben estar cerca del borde para sostener los palos usados para llevar la mesa.
Close under the rim shall the rings be; as receptacles for the staves, to bear the table.
28 Haránlas varas de madera de acacia para llevar la mesa y las cubrirán con oro.
And thou shalt make the staves of shittim wood, and overlay them with gold; and the table shall be borne with them.
29 Harán platos y fuentes para la mesa, así como jarras y tazones para verter las ofrendas de bebida. Todos serán de oro puro.
And thou shalt make its dishes, and its spoons, and its supporters, and its purifying tubes, wherewith [the bread] is to be covered: of pure gold shalt thou make them.
30 Pongan el Pan de la Presencia sobre la mesa para que esté siempre en mi presencia.
And thou shalt set upon the table show-bread before me always.
31 “Haz un candelabro de oro puro, modelado con martillo. Todo debe ser hecho de una sola pieza: su base, su eje, sus copas, sus capullos y sus flores.
And thou shalt make a candlestick of pure gold: of beaten work shall the candlestick be made; its shaft, and its branches, its bowls, its knobs, and its flowers, shall be out of one piece with it.
32 Debe tener seis ramas que salgan de los lados del candelabro, tres en cada lado.
And six branches shall come out of its sides; three branches of the candlestick out of the one side, and three branches of the candlestick out of the other side.
33 Tiene tres tazas en forma de flores de almendra en la primera rama, cada una con capullos y pétalos, tres en la siguiente rama. Cada una de las seis ramas que salen tendrá tres tazas en forma de flores de almendra, todas con brotes y pétalos.
Three bowls, almond-shaped, shall be on one branch, with a knob and a flower; and three bowls, almond-shaped, on the other branch, with a knob and a flower: so on the six branches that come out of the candlestick.
34 “En el eje principal del candelabro se harán cuatro tazas en forma de flores de almendra, con capullos y pétalos.
And on the candlestick itself shall be four bowls, almond-shaped, [with] its knobs and its flowers.
35 En las seis ramas que salen del candelabro, colocarás un capullo bajo el primer par de ramas, un capullo bajo el segundo par y un capullo bajo el tercer par.
And there shall be a knob under the two branches that come out of the same, and a knob under the two branches that come out of the same, and a knob under the two branches that come out of the same; for the six branches that proceed out of the candlestick.
36 Los brotes y las ramas deben hacerse con el candelabro como una sola pieza, modelada con martillo en oro puro.
Their knobs and their branches shall be out of one piece with it; all of it shall be one piece of beaten work of pure gold.
37 Hagan siete lámparas y colóquenlas en el candelabro para que iluminen el área que está delante de él.
And thou shalt make its seven lamps; and when they light its lamps, it shall give light toward the body of it.
38 Las pinzas de la mecha y sus bandejas deben ser de oro puro.
And its tongs, and its snuff-dishes shall be of pure gold.
39 El candelabro y todos estos utensilios requerirán un talento de oro puro.
Out of a talent of pure gold shall he make it, with all these vessels.
40 Asegúrate de hacer todo de acuerdo con el diseño que te mostré en la montaña”.
And look that thou make them after their pattern, which thou wast shown on the mount.