< Éxodo 25 >
1 Entonces el Señor le dijo a Moisés:
And the Lord spoke to Moses, saying,
2 “Ordena a los israelitas que me traigan una ofrenda. Recibirás mi ofrenda de todos los que quieran darla.
Speak to the children of Israel, and take first fruits of all, who may be disposed in their heart to give; and you shall take my first fruits.
3 “Estos son los artículos que debes aceptar de ellos como contribuciones: oro, plata y bronce;
And this is the offering which you shall take of them; gold and silver and brass,
4 hilos azules, púrpura y carmesí; lino y pelo de cabra finamente hilados;
and blue, and purple, and double scarlet, and fine spun linen, and goats' hair,
5 pieles de carnero curtidas y cuero fino; madera de acacia;
and rams' skins dyed red, and blue skins, and incorruptible wood,
6 aceite de oliva para las lámparas; especias para el aceite de oliva usado en la unción y para el incienso fragante;
and oil for the light, incense for anointing oil, and for the composition of incense,
7 y piedras de ónix y otras gemas para ser usadas en la fabricación del efod y el pectoral.
and sardius stones, and stones for the carved work of the breast-plate, and the full-length robe.
8 “Me harán un santuario para que pueda vivir entre ellos.
And you shall make me a sanctuary, and I will appear amongst you.
9 Debes hacer el Tabernáculo y todos sus muebles según el diseño que te voy a mostrar.
And you shall make for me according to all things which I show you in the mountain; even the pattern of the tabernacle, and the pattern of all its furniture: so shall you make it.
10 “Deben hacer un Arca de madera de acacia que mida dos codos y medio de largo por codo y medio de ancho por codo y medio de alto.
And you shall make the ark of testimony of incorruptible wood; the length of two cubits and a half, and the breadth of a cubit and a half, and the height of a cubit and a half.
11 Cúbranla con oro puro por dentro y por fuera, y hagan un adorno de oro para rodearla.
And you shall gild it with pure gold, you shall gild it within and without; and you shall make for it golden wreaths twisted round about.
12 Fundirán cuatro anillos de oro y fijarlos a sus cuatro pies, dos en un lado y dos en el otro.
And you shall cast for it four golden rings, and shall put them on the four sides; two rings on the one side, and two rings on the other side.
13 Harán palos de madera de acacia y cubrirlos con oro.
And you shall make staves [of] incorruptible wood, and shall gild them with gold.
14 Colocarán las varas en los anillos de los lados del Arca, para que pueda ser transportada.
And you shall put the staves into the rings on the sides of the ark, to bear the ark with them.
15 Las varas deben permanecer en los anillos del Arca; no las saques.
The staves shall remain fixed in the rings of the ark.
16 Pongan dentro del Arca el testimonio que os voy a dar.
And you shall put into the ark the testimonies which I shall give you.
17 “Harás una tapa de expiación de oro puro, de dos codos y medio de largo por codo y medio de ancho.
And you shall make a propitiatory, a lid of pure gold; the length of two cubits and a half, and the breadth of a cubit and a half.
18 Haz dos querubines de oro forjado para los extremos de la cubierta de la expiación,
And you shall make two cherubs graven in gold, and you shall put them on both sides of the propitiatory.
19 y pon un querubín en cada extremo. Todo esto debe ser hecho a partir de una sola pieza de oro.
They shall be made, one cherub on this side, and another cherub on the other side of the propitiatory; and you shall make the two cherubs on the two sides.
20 Los querubines deben ser diseñados con alas extendidas apuntando hacia arriba, cubriendo la cubierta de expiación. Los querubines se colocarán uno frente al otro, mirando hacia abajo, hacia la cubierta de expiación.
The cherubs shall stretch forth their wings above, overshadowing the propitiatory with their wings; and their faces shall be towards each other, the faces of the cherubs shall be towards the propitiatory.
21 Pondrán la cubiertade expiación encima del Arca, y también podrán el testimonio que les daré dentro del Arca.
And you shall set the propitiatory on the ark above, and you shall put into the ark the testimonies which I shall give you.
22 Me reuniré contigo allí como está dispuesto sobre la tapa de la expiación, entre los dos querubines que están de pie sobre el Arca del Testimonio, y hablaré contigo sobre todas las órdenes que daré a los israelitas.
And I will make myself known to you from thence, and I will speak to you above the propitiatory between the two cherubs, which are upon the ark of testimony, even in all things which I shall charge you concerning the children of Israel.
23 “Entonces harás una mesa de madera de acacia de dos codos de largo por un codo de ancho por un codo y medio de alto.
And you shall make a golden table of pure gold, in length two cubits, and in breadth a cubit, and in height a cubit and a half.
24 Cúbrela con oro puro y haz un adorno de oro para rodearla.
And you shall make for it golden wreaths twisted round about, and you shall make for it a crown of an hand-breadth round about.
25 Haz un borde a su alrededor del ancho de una mano y pon un ribete de oro en el borde.
And you shall make a twisted wreath for the crown round about.
26 Haz cuatro anillos de oro para la mesa y sujétalos a las cuatro esquinas de la mesa por las patas.
And you shall make four golden rings; and you shall put the four rings upon the four parts of its feet under the crown.
27 Los anillos deben estar cerca del borde para sostener los palos usados para llevar la mesa.
And the rings shall be for bearings for the staves, that they may bear the table with them.
28 Haránlas varas de madera de acacia para llevar la mesa y las cubrirán con oro.
And you shall make the staves of incorruptible wood, and you shall gild them with pure gold; and the table shall be borne with them.
29 Harán platos y fuentes para la mesa, así como jarras y tazones para verter las ofrendas de bebida. Todos serán de oro puro.
And you shall make its dishes and its censers, and its bowls, and its cups, with which you shall offer drink-offerings: of pure gold shall you make them.
30 Pongan el Pan de la Presencia sobre la mesa para que esté siempre en mi presencia.
And you shall set upon the table show bread before me continually.
31 “Haz un candelabro de oro puro, modelado con martillo. Todo debe ser hecho de una sola pieza: su base, su eje, sus copas, sus capullos y sus flores.
And you shall make a candlestick of pure gold; you shall make the candlestick of graven work: its stem and its branches, and its bowls and its knops and its lilies shall be of one piece.
32 Debe tener seis ramas que salgan de los lados del candelabro, tres en cada lado.
And six branches proceeding sideways, three branches of the candlestick from one side of it, and three branches of the candlestick from the other side.
33 Tiene tres tazas en forma de flores de almendra en la primera rama, cada una con capullos y pétalos, tres en la siguiente rama. Cada una de las seis ramas que salen tendrá tres tazas en forma de flores de almendra, todas con brotes y pétalos.
And three bowls fashioned like almonds, on each branch a knop and a lily; so to the six branches proceeding from the candlestick,
34 “En el eje principal del candelabro se harán cuatro tazas en forma de flores de almendra, con capullos y pétalos.
and in the candlestick four bowls fashioned like almonds, in each branch knops and the flowers of the same.
35 En las seis ramas que salen del candelabro, colocarás un capullo bajo el primer par de ramas, un capullo bajo el segundo par y un capullo bajo el tercer par.
A knop under two branches out of it, and a knop under four branches out of it; so to the six branches proceeding from the candlestick; and in the candlestick four bowls fashioned like almonds.
36 Los brotes y las ramas deben hacerse con el candelabro como una sola pieza, modelada con martillo en oro puro.
Let the knops and the branches be of one piece, altogether graven of one piece of pure gold.
37 Hagan siete lámparas y colóquenlas en el candelabro para que iluminen el área que está delante de él.
And you shall make its seven lamps: and you shall set on [it] the lamps, and they shall shine from one front.
38 Las pinzas de la mecha y sus bandejas deben ser de oro puro.
And you shall make its funnel and its snuff-dishes of pure gold.
39 El candelabro y todos estos utensilios requerirán un talento de oro puro.
All these articles [shall be] a talent of pure gold.
40 Asegúrate de hacer todo de acuerdo con el diseño que te mostré en la montaña”.
See, you shall make them according to the pattern showed you in the mount.