< Efesios 6 >

1 Hijos, hagan lo que sus padres les dicen, porque esto es lo correcto.
Enfants, obéissez à vos parents, selon le Seigneur; car cela est juste.
2 “Honra a tu padre y a tu madre”. Este es el primer mandamiento que tiene una promesa unida:
Honore ton père et ta mère; (c'est le premier commandement qui ait une promesse; )
3 “para que te vaya bien y tengas larga vida en la tierra”.
Afin que tu sois heureux, et que tu vives longtemps sur la terre.
4 Padres, no enojen a sus hijos, sino cuiden de ellos, disciplinándolos e instruyéndolos acerca de Dios.
Et vous, pères, n'aigrissez point vos enfants, mais élevez-les sous la discipline et l'admonition du Seigneur.
5 Siervos, obedezcan a sus amos en la tierra, con el debido respeto y admiración, haciendo las cosas con sinceridad, como si sirvieran a Cristo.
Serviteurs, obéissez à vos maîtres selon la chair avec crainte et tremblement, dans la simplicité de votre cœur, comme à Christ;
6 No trabajen simplemente cuando los ven o para recibir aprobación, sino trabajen como siervos de Cristo, haciendo con honestidad la voluntad de Dios,
Ne les servant pas seulement sous leurs yeux, comme si vous cherchiez à plaire aux hommes, mais comme des serviteurs de Christ faisant de bon cœur la volonté de Dieu;
7 sirviendo con alegría, como si lo hicieran para el Señor y no para la gente.
Servant avec affection le Seigneur, et non pas seulement les hommes;
8 Ustedes saben que todo el que hace lo bueno será recompensado por el Señor, sea siervo o libre.
Sachant que chacun, soit esclave, soit libre, recevra du Seigneur selon le bien qu'il aura fait.
9 Amos, traten a sus siervos del mismo modo. No los amenacen, recuerden que el Señor en el cielo es tanto su amo como el de ustedes, y él trata a las personas con igualdad, sin favoritismo.
Et vous, maîtres, agissez de même envers eux, et laissez les menaces, sachant que vous avez, comme eux, un Maître dans le ciel, et que, devant lui, il n'y a point d'acception de personnes.
10 Por último, manténganse firmes en el Señor, y en su poder.
Au reste, mes frères, fortifiez-vous dans le Seigneur, et par sa force toute puissante.
11 Vístanse con toda la armadura de Dios para que puedan estar firmes ante los ataques del enemigo.
Revêtez-vous de toute l'armure de Dieu, afin que vous puissiez tenir ferme contre les artifices du diable.
12 No estamos peleando contra fuerzas humanas, sino contra poderes y gobernantes sobrenaturales, contra los señores de las tinieblas de este mundo, contra las fuerzas espirituales de maldad que están en los cielos. (aiōn g165)
Car ce n'est pas contre la chair et le sang que nous avons à combattre, mais contre les principautés, contre les puissances, contre les princes des ténèbres de ce siècle, contre les puissances spirituelles de la méchanceté dans les lieux célestes. (aiōn g165)
13 Tomen las armas que Dios les da para que puedan estar firmes en el día del mal y que sigan en pie aun después de la lucha.
C'est pourquoi prenez toutes les armes de Dieu, afin que vous puissiez résister dans le mauvais jour, et qu'ayant tout surmonté, vous demeuriez fermes.
14 Así que levántense, pónganse el cinturón de la verdad, pónganse la coraza de justicia y rectitud,
Soyez donc fermes, vos reins ceints de la vérité, revêtus de la cuirasse de la justice,
15 y colóquense el calzado de la prontitud para compartir la buena noticia de paz.
Les pieds chaussés du zèle de l'Évangile de la paix;
16 Pero sobre todas las cosas, tomen el escudo de la fe en Dios, por el cual podrán soportar todos los dardos de fuego del enemigo.
Prenant, par-dessus tout, le bouclier de la foi, par le moyen duquel vous pourrez éteindre tous les traits enflammés du malin.
17 Usen el casco de la salvación, y lleven la espada del Espíritu, que es la palabra de Dios.
Prenez aussi le casque du salut, et l'épée de l'Esprit, qui est la parole de Dieu;
18 Siempre oren en el Espíritu al hacer todo esto. Estén despiertos y sigan orando por todo el pueblo de Dios.
Priant en tout temps par l'Esprit par toutes sortes de prières et de supplications; et veillant à cela en toute persévérance, et priant pour tous les Saints,
19 Oren por mí para decir las palabras adecuadas, y para poder explicar con toda confianza las verdades ocultas de la buena noticia.
Et pour moi aussi, afin qu'il me soit donné de parler librement, avec hardiesse, pour faire connaître le mystère de l'Évangile,
20 Soy un prisionero embajador por causa de la buena noticia, así que les ruego que oren para que pueda hablar sin temor, como es debido.
Pour lequel je suis ambassadeur dans les chaînes, en sorte que j'en parle avec hardiesse, comme je dois en parler.
21 Tíquico, nuestro buen amigo y ministro fiel, les dará todas las noticias sobre mí y les explicará todo, para que sepan cómo estoy.
Or, afin que vous sachiez aussi ce qui me concerne, et ce que je fais, Tychique, le bien-aimé frère et fidèle ministre dans le Seigneur, vous informera de tout.
22 Por ello lo envío a ustedes, para que les diga lo que nos ha sucedido y se animen.
Je vous l'ai envoyé exprès, afin que vous connaissiez ce qui nous concerne, et qu'il console vos cœurs.
23 Paz a todos los cristianos allí, de parte de Dios el Padre y del Señor Jesucristo, con amor y fe en él.
Que la paix, et la charité, avec la foi, soient données aux frères, de la part de Dieu le Père et du Seigneur Jésus-Christ!
24 Gracia a todos los que aman eternamente a nuestro Señor Jesús.
Que la grâce soit avec tous ceux qui aiment notre Seigneur Jésus-Christ dans l'incorruptibilité! Amen.

< Efesios 6 >