< Efesios 6 >
1 Hijos, hagan lo que sus padres les dicen, porque esto es lo correcto.
Children, obey your parents in the Lord: for this is right.
2 “Honra a tu padre y a tu madre”. Este es el primer mandamiento que tiene una promesa unida:
Honour thy father and mother; (which is the first commandment with promise; )
3 “para que te vaya bien y tengas larga vida en la tierra”.
That it may be well with thee, and thou mayest live long on the earth.
4 Padres, no enojen a sus hijos, sino cuiden de ellos, disciplinándolos e instruyéndolos acerca de Dios.
And, ye fathers, provoke not your children to wrath: but bring them up in the nurture and admonition of the Lord.
5 Siervos, obedezcan a sus amos en la tierra, con el debido respeto y admiración, haciendo las cosas con sinceridad, como si sirvieran a Cristo.
Servants, be obedient to them that are [your] masters according to the flesh, with fear and trembling, in singleness of your heart, as unto Christ;
6 No trabajen simplemente cuando los ven o para recibir aprobación, sino trabajen como siervos de Cristo, haciendo con honestidad la voluntad de Dios,
Not with eyeservice, as menpleasers; but as the servants of Christ, doing the will of God from the heart;
7 sirviendo con alegría, como si lo hicieran para el Señor y no para la gente.
With good will doing service, as to the Lord, and not to men:
8 Ustedes saben que todo el que hace lo bueno será recompensado por el Señor, sea siervo o libre.
Knowing that whatsoever good thing any man doeth, the same shall he receive of the Lord, whether [he be] bond or free.
9 Amos, traten a sus siervos del mismo modo. No los amenacen, recuerden que el Señor en el cielo es tanto su amo como el de ustedes, y él trata a las personas con igualdad, sin favoritismo.
And, ye masters, do the same things unto them, forbearing threatening: knowing that your Master also is in heaven; neither is there respect of persons with him.
10 Por último, manténganse firmes en el Señor, y en su poder.
Finally, my brethren, be strong in the Lord, and in the power of his might.
11 Vístanse con toda la armadura de Dios para que puedan estar firmes ante los ataques del enemigo.
Put on the whole armour of God, that ye may be able to stand against the wiles of the devil.
12 No estamos peleando contra fuerzas humanas, sino contra poderes y gobernantes sobrenaturales, contra los señores de las tinieblas de este mundo, contra las fuerzas espirituales de maldad que están en los cielos. (aiōn )
For we wrestle not against flesh and blood, but against principalities, against powers, against the rulers of the darkness of this world, against spiritual wickedness in high [places]. (aiōn )
13 Tomen las armas que Dios les da para que puedan estar firmes en el día del mal y que sigan en pie aun después de la lucha.
Wherefore take unto you the whole armour of God, that ye may be able to withstand in the evil day, and having done all, to stand.
14 Así que levántense, pónganse el cinturón de la verdad, pónganse la coraza de justicia y rectitud,
Stand therefore, having your loins girt about with truth, and having on the breastplate of righteousness;
15 y colóquense el calzado de la prontitud para compartir la buena noticia de paz.
And your feet shod with the preparation of the gospel of peace;
16 Pero sobre todas las cosas, tomen el escudo de la fe en Dios, por el cual podrán soportar todos los dardos de fuego del enemigo.
Above all, taking the shield of faith, wherewith ye shall be able to quench all the fiery darts of the wicked.
17 Usen el casco de la salvación, y lleven la espada del Espíritu, que es la palabra de Dios.
And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God:
18 Siempre oren en el Espíritu al hacer todo esto. Estén despiertos y sigan orando por todo el pueblo de Dios.
Praying always with all prayer and supplication in the Spirit, and watching thereunto with all perseverance and supplication for all saints;
19 Oren por mí para decir las palabras adecuadas, y para poder explicar con toda confianza las verdades ocultas de la buena noticia.
And for me, that utterance may be given unto me, that I may open my mouth boldly, to make known the mystery of the gospel,
20 Soy un prisionero embajador por causa de la buena noticia, así que les ruego que oren para que pueda hablar sin temor, como es debido.
For which I am an ambassador in bonds: that therein I may speak boldly, as I ought to speak.
21 Tíquico, nuestro buen amigo y ministro fiel, les dará todas las noticias sobre mí y les explicará todo, para que sepan cómo estoy.
But that ye also may know my affairs, [and] how I do, Tychicus, a beloved brother and faithful minister in the Lord, shall make known to you all things:
22 Por ello lo envío a ustedes, para que les diga lo que nos ha sucedido y se animen.
Whom I have sent unto you for the same purpose, that ye might know our affairs, and [that] he might comfort your hearts.
23 Paz a todos los cristianos allí, de parte de Dios el Padre y del Señor Jesucristo, con amor y fe en él.
Peace [be] to the brethren, and love with faith, from God the Father and the Lord Jesus Christ.
24 Gracia a todos los que aman eternamente a nuestro Señor Jesús.
Grace [be] with all them that love our Lord Jesus Christ in sincerity. Amen.