< Efesios 5 >
1 Así que imiten a Dios, pues ustedes son sus hijos amados.
されば汝ら愛せらるる子供のごとく、神に效ふ者となれ。
2 Vivan en amor, como Cristo los amó. Él se entregó por nosotros, y fue un don y ofrenda de sacrificio para Dios como un perfume con dulce aroma.
又キリストの汝らを愛し、我らのために己を馨しき香の献物とし犧牲として、神に献げ給ひし如く、愛の中をあゆめ。
3 Nunca debería mencionarse la inmoralidad sexual o ningún tipo de indecencia o codicia al hablar de ustedes, pues el pueblo de Dios no debería estar haciendo tales cosas.
聖徒たるに適ふごとく、淫行、もろもろの汚穢、また慳貪を汝らの間にて稱ふる事だに爲な。
4 Las conversaciones obscenas, las charlas necias, y los chistes con doble sentido son totalmente inapropiados. Por el contrario, deberían dar gracias a Dios.
また恥づべき言・愚なる話・戯言を言ふな、これ宜しからぬ事なり、寧ろ感謝せよ。
5 Ustedes saben que ciertamente ninguna persona que cometa inmoralidad sexual, indecencia, que sea codiciosa, o idólatra heredará cosa alguna en el reino de Cristo y de Dios.
凡て淫行のもの、汚れたるもの、貪るもの、即ち偶像を拜む者どもの、キリストと神との國の世嗣たることを得ざるは、汝らの確く知る所なり。
6 No dejen que nadie los engañe con mentiras, porque por tales cosas el juicio de Dios es transmitido a los hijos de la desobediencia.
汝ら人の虚しき言に欺かるな、神の怒はこれらの事によりて不 從順の子らに及ぶなり。
7 Así que no participen con ellos en esto.
この故に彼らに與する者となるな。
8 En un tiempo ustedes estaban en tinieblas, pero ahora ustedes son luz en el Señor. Deben vivir como hijos de luz
汝ら舊は闇なりしが、今は主に在りて光となれり、光の子供のごとく歩め。
9 (y el fruto de la luz es todo lo bueno y verdadero),
(光の結ぶ實はもろもろの善と正義と誠實となり)
10 demostrando lo que el Señor realmente desea.
主の喜び給ふところの如何なるかを辨へ知れ。
11 No tengan ningún tipo de relación con las cosas inútiles que produce la oscuridad, más bien, expónganlas.
實を結ばぬ暗き業に與する事なく、反つて之を責めよ。
12 Es incluso vergonzoso hablar de las cosas que tales personas hacen en secreto,
彼らが隱れて行ふことは之を言ふだに恥づべき事なり。
13 pero cuando algo es expuesto por la luz, entonces es revelado como realmente es. La luz hace visibles todas las cosas.
凡てかかる事は、責めらるるとき光にて顯さる、顯さるる者はみな光となるなり。
14 Por eso se dice: “Levántense, ustedes los que duermen, levántense de entre los muertos, y Cristo brillará sobre ustedes”.
この故に言ひ給ふ『眠れる者よ、起きよ、死人の中より立ち上れ。さらばキリスト汝を照し給はん』
15 Así que tengan cuidado en cuanto a su forma de vivir, no con necedad, sino con sabiduría,
されば愼みてその歩むところに心せよ、智からぬ者の如くせず、智き者の如くし、
16 haciendo el mejor uso posible de las oportunidades, porque los días están llenos de maldad.
また機會をうかがへ、そは時 惡しければなり。
17 Así que no sean ignorantes y averigüen cuál es la voluntad de Dios.
この故に愚とならず、主の御意の如何を悟れ。
18 No se emborrachen con vino, porque esto arruinará sus vidas, más bien llénense del Espíritu.
酒に醉ふな、放蕩はその中にあり、むしろ御靈にて滿され、
19 Compartan juntos unos con otros por medio de salmos, himnos y cantos sagrados, cantando y creando música para el Señor con sus corazones.
詩と讃美と靈の歌とをもて語り合ひ、また主に向ひて心より且うたひ、かつ讃美せよ。
20 Siempre den gracias a Dios el Padre por todas las cosas en el nombre de nuestro Señor Jesucristo.
凡ての事に就きて常に我らの主イエス・キリストの名によりて父なる神に感謝し、
21 Cada uno de ustedes debe estar dispuesto a aceptar lo que los demás les dicen a partir de la reverencia por Cristo.
キリストを畏みて互に服へ。
22 Esposas, hagan lo que sus esposos les dicen, como lo harían si se los dijera el Señor.
妻たる者よ、主に服ふごとく己の夫に服へ。
23 El esposo es cabeza de la esposa del mismo modo que Cristo es la cabeza de la iglesia, así como su cuerpo y salvador.
キリストは自ら體の救主にして教會の首なるごとく、夫は妻の首なればなり。
24 Del mismo modo que la iglesia hace lo que Cristo dice, las esposas deben hacer lo que sus esposos les dicen en todo.
教會のキリストに服ふごとく、妻も凡てのこと夫に服へ。
25 Esposos, amen a sus esposas de la misma manera que Cristo amó a la iglesia y se entregó por ella.
夫たる者よ、キリストの教會を愛し、之がために己を捨て給ひしごとく、汝らも妻を愛せよ。
26 Él la santificó, la limpió al lavarse en el agua del mundo,
キリストの己を捨て給ひしは、水の洗をもて言によりて教會を潔め、これを聖なる者として、
27 así pudo apropiarse de la iglesia, sin ningún defecto o mancha, sino santa e irreprochable.
汚點なく皺なく、凡て斯くのごとき類なく、潔き瑕なき尊き教會を、おのれの前に建てん爲なり。
28 Los esposos deben amar a sus esposas de esta manera, así como aman sus propios cuerpos. Un hombre que ama a su esposa se ama a sí mismo,
斯くのごとく夫はその妻を己の體のごとく愛すべし。妻を愛するは己を愛するなり。
29 pues nunca nadie aborrece su propio cuerpo, sino que lo alimenta y lo cuida, así como Cristo lo hace por la iglesia,
己の身を憎む者は曾てあることなし、皆これを育て養ふ、キリストの教會に於けるも亦かくの如し。
30 pues nosotros somos partes de su cuerpo.
我らは彼の體の肢なり、
31 “Es por esto que un hombre deja a su padre y a su madre, y se une a su esposa, y los dos se unen, siendo ahora uno solo”.
『この故に人は父 母を離れ、その妻に合ひて二人のもの一體となるべし』
32 Esta es una verdad profunda oculta, pero hablo de Cristo y de la iglesia.
この奧義は大なり、わが言ふ所はキリストと教會とを指せるなり。
33 Sin embargo, cada esposo debe amar a su propia esposa como a sí mismo, y la esposa debe respetar a su esposo.
汝 等おのおの己のごとく其の妻を愛せよ、妻も亦その夫を敬ふべし。