< Efesios 5 >

1 Así que imiten a Dios, pues ustedes son sus hijos amados.
所以要模仿上帝的行为,因为你们是他深爱的孩子。
2 Vivan en amor, como Cristo los amó. Él se entregó por nosotros, y fue un don y ofrenda de sacrificio para Dios como un perfume con dulce aroma.
要生活在爱中,就像基督爱你一样。他为我们将自己献给了上帝,正如芬芳的香水。
3 Nunca debería mencionarse la inmoralidad sexual o ningún tipo de indecencia o codicia al hablar de ustedes, pues el pueblo de Dios no debería estar haciendo tales cosas.
你们应该远离任何不道德的性、下流或贪婪行径,因为上帝的子民不应该做这样的事情。
4 Las conversaciones obscenas, las charlas necias, y los chistes con doble sentido son totalmente inapropiados. Por el contrario, deberían dar gracias a Dios.
下流的谈吐、愚蠢的喋喋不休和粗俗的笑话不适合你们——你们应该感谢上帝。
5 Ustedes saben que ciertamente ninguna persona que cometa inmoralidad sexual, indecencia, que sea codiciosa, o idólatra heredará cosa alguna en el reino de Cristo y de Dios.
你们知道,不道德、下流、贪婪或拜偶像的人,绝不可能会在基督和上帝的国度中获得任何继承。
6 No dejen que nadie los engañe con mentiras, porque por tales cosas el juicio de Dios es transmitido a los hijos de la desobediencia.
不要让任何人用谎言来愚弄你们,因为正是因为这样的事情,上帝才会对悖逆的孩子进行审判。
7 Así que no participen con ellos en esto.
所以在这方面,不要与它他们为伍。
8 En un tiempo ustedes estaban en tinieblas, pero ahora ustedes son luz en el Señor. Deben vivir como hijos de luz
你们曾经身处黑暗,但现在你们在主那里就是光。你们要像光的孩子一样生活
9 (y el fruto de la luz es todo lo bueno y verdadero),
(光的果实就是一切美好、正确和真实的东西),
10 demostrando lo que el Señor realmente desea.
要展示主真正欣赏的东西。
11 No tengan ningún tipo de relación con las cosas inútiles que produce la oscuridad, más bien, expónganlas.
要与滋生于黑暗、毫无意义的事情撇清关系——要去揭露它们。
12 Es incluso vergonzoso hablar de las cosas que tales personas hacen en secreto,
对于那些人私下所做的行径,即使是谈论它们也是一种羞辱。
13 pero cuando algo es expuesto por la luz, entonces es revelado como realmente es. La luz hace visibles todas las cosas.
当一切都暴露在光之中,一切就显而易见。光显现了一切。
14 Por eso se dice: “Levántense, ustedes los que duermen, levántense de entre los muertos, y Cristo brillará sobre ustedes”.
这就是为什么有人说:“醒醒吧,你们这些睡着的人,从死亡中复生,基督会照耀你们。”
15 Así que tengan cuidado en cuanto a su forma de vivir, no con necedad, sino con sabiduría,
所以要小心你的生活方式,不要愚蠢,要变得明智;
16 haciendo el mejor uso posible de las oportunidades, porque los días están llenos de maldad.
要善用机会,因为每一天都充满邪恶。
17 Así que no sean ignorantes y averigüen cuál es la voluntad de Dios.
不要无知——要找出主的意愿是什么。
18 No se emborrachen con vino, porque esto arruinará sus vidas, más bien llénense del Espíritu.
不要酗酒,酒会毁了你的生活,要让灵充满你们的身体。
19 Compartan juntos unos con otros por medio de salmos, himnos y cantos sagrados, cantando y creando música para el Señor con sus corazones.
要彼此分享,通过《诗篇》、吟唱和圣歌,用歌曲和音乐向主表达你的感受。
20 Siempre den gracias a Dios el Padre por todas las cosas en el nombre de nuestro Señor Jesucristo.
奉我们主耶稣基督之名,感谢上帝天父所带来的一切。
21 Cada uno de ustedes debe estar dispuesto a aceptar lo que los demás les dicen a partir de la reverencia por Cristo.
如果其他人出于对基督的敬畏而让你去做一件事,每个人都应该欣然接受。
22 Esposas, hagan lo que sus esposos les dicen, como lo harían si se los dijera el Señor.
妻子要服从丈夫让你做的事,如同这是来自主的吩咐。
23 El esposo es cabeza de la esposa del mismo modo que Cristo es la cabeza de la iglesia, así como su cuerpo y salvador.
丈夫是妻子的头,就像基督是教会的头。教会是他的身体,他是教会的拯救者。
24 Del mismo modo que la iglesia hace lo que Cristo dice, las esposas deben hacer lo que sus esposos les dicen en todo.
就像教会遵循基督的吩咐,妻子也应该在所有事情上遵循丈夫的吩咐。
25 Esposos, amen a sus esposas de la misma manera que Cristo amó a la iglesia y se entregó por ella.
丈夫应该爱自己的妻子,像基督爱教会并为教会舍弃自己的生命。
26 Él la santificó, la limpió al lavarse en el agua del mundo,
他让一切圣洁,他用道之水洁净一切,
27 así pudo apropiarse de la iglesia, sin ningún defecto o mancha, sino santa e irreprochable.
他让教会成为自己的教会,没有瑕疵、缺陷或任何类型的过错,保持圣洁无瑕。
28 Los esposos deben amar a sus esposas de esta manera, así como aman sus propios cuerpos. Un hombre que ama a su esposa se ama a sí mismo,
丈夫应该这样爱妻子,就像爱自己的身体一样。一个爱妻子的男人也是在爱自己——
29 pues nunca nadie aborrece su propio cuerpo, sino que lo alimenta y lo cuida, así como Cristo lo hace por la iglesia,
因为没有人会恨自己的身体,而是要为身体提供营养并照料它,就像基督对待教会的方式,
30 pues nosotros somos partes de su cuerpo.
因为我们是他身体的一部分。
31 “Es por esto que un hombre deja a su padre y a su madre, y se une a su esposa, y los dos se unen, siendo ahora uno solo”.
“这就是为什么男人要离开父母,与妻子结合,两者合而为一。”
32 Esta es una verdad profunda oculta, pero hablo de Cristo y de la iglesia.
这是一个深藏不露的真理,不过我所说的是基督和教会。
33 Sin embargo, cada esposo debe amar a su propia esposa como a sí mismo, y la esposa debe respetar a su esposo.
然而,每个丈夫都应该像爱自己一样爱自己的妻子,妻子也应该尊重丈夫。

< Efesios 5 >