< Efesios 4 >
1 Así que yo, —este prisionero en el Señor—los animo a que vivan conforme a los principios a los cuales fueron llamados.
I exhort you, therefore, I, the prisoner in the Lord, to walk in a manner worthy of the calling wherewith ye were called: —
2 No se enorgullezcan de ustedes mismos; sean amables y pacientes, demostrando tolerancia unos por otros en amor.
With all lowliness and meekness, with long suffering, bearing one with another in love,
3 Esfuércense por seguir siendo uno en el Espíritu mediante la paz que los une.
Giving diligence to keep—the oneness of the Spirit in the uniting-bond of peace, —
4 Pues hay un cuerpo, y un Espíritu, así como fueron llamados a una esperanza.
One body, and one spirit, even as ye were also called in one hope of your calling,
5 El Señor es uno, nuestra confianza en él es una, y hay un solo bautismo;
One Lord, one faith, one immersion,
6 hay un solo Dios y Padre de todos. Él es sobre todo, a través de todo y en todo.
One God and Father of all—who is over all, and through all, and in all.
7 A cada uno de nosotros se nos dio gracia en proporción al generoso don de Cristo.
To each one of you, however, hath favour been given, according to the measure of the free-gift of the Christ;
8 Como dice la Escritura: “Cuando ascendió a las alturas llevó cautivos con él, y otorgó dones a la humanidad”
Wherefore he saith—Ascending on high, he took captivity captive, [and] gave gifts unto men.
9 (En cuanto a esto: dice que ascendió, pero eso indica que también descendió primero a nuestro mundo inferior.
Now this, He ascended; what is it, —save—that he also descended into the under parts of the earth?
10 El que descendió es el mismo que también ascendió a lo más alto del cielo, a fin de poder hacer que todo el universo estuviera completo).
He that descended, he, it is who also ascended over-above all the heavens, that he might fill all things;
11 Los dones que él dio fueron tantos que algunos pudieron ser apóstoles, otros profetas, otros evangelistas, otros pastores y otros maestros,
And, he, gave—some, indeed, to be apostles, and some, prophets, and some, evangelists, and some, shepherds and teachers, —
12 con el fin de preparar al pueblo de Dios en la obra de ayudar a otros, para ayudar al crecimiento del cuerpo de Cristo.
With a view to the fitting of the saints for the work of ministering, for an upbuilding of the body of the Christ;
13 Así crecemos hasta llegar a ser uno en nuestra fe y en el conocimiento del Hijo de Dios, y crecer hasta alcanzar la plena madurez en Cristo.
Until we all advance—into the oneness of the faith, and the personal knowledge of the Son of God, into a man of full-growth, into the measure of the stature of the fulness of the Christ;
14 Ya no deberíamos ser más como niños, sacudidos por cualquier viento de doctrina, confundidos por los engaños humanos, y conducidos al error por personas astutas que hacen planes engañosos;
That we may, no longer, be infants—billow-tossed and shifted round with every wind of teaching, —in the craft of men, in knavery suited to the artifice of error;
15 sino que hablando la verdad en amor debemos crecer en todas las cosas en Cristo, que es nuestra cabeza.
But, pursuing truth—may, in love, grow into him in all things, —who is the head, Christ, —
16 Es por él que funciona todo el cuerpo, y cada coyuntura lo mantiene unido, mientras que cada una de las partes cumple su debida función, y así crece todo el cuerpo, edificándose en amor.
Out of whom all the body—fitly framing itself together, and connecting itself, through means of every joint of supply, by way of energising in the measure of each single part—secureth the growing of the body, unto an upbuilding of itself in love.
17 Así que permítanme decirles esto—de hecho, insisto en ello en el Señor—que no deberían vivir más de manera frívola, como lo hacen los extranjeros.
This, therefore, am I saying and protesting in the Lord: —that, no longer, ye walk even as, the nations, walk—in the vanity of their minds,
18 Ellos, en la oscuridad de sus mentes no entienden, y han sido separados de la vida de Dios porque no saben nada y por su terquedad tampoco quieren saber.
Being darkened in their understanding, alienated from the life of God—by reason of the ignorance that existeth within them, by reason of their hearts being turned into stone,
19 Y como no les importa, se dejan llevar por la sensualidad, y codiciosamente hacen todo tipo de cosas desagradables.
Who, indeed, having become past feeling, have delivered, themselves, up, with wantonness, unto making a trade of all impurity with greed.
20 ¡Pero eso no fue lo que ustedes aprendieron acerca de Cristo!
Ye, however, have, not thus, learned the Christ: —
21 ¿Acaso no escucharon hablar de él? ¿No se les enseñó acerca de él? ¿No aprendieron la verdad sobre Jesús?
If, at least, it is, him, ye have heard, and, in him, ye have been taught—even as truth is in Jesus, —
22 ¡Entonces abandonen su antigua forma de vivir, y dejen esa vieja naturaleza que los destruye con sus deseos engañosos!
That ye were to strip off—as regardeth the former behaviour—the old man, who corrupteth himself according to his deceitful covetings,
23 Déjense renovar mental y espiritualmente,
And were to be getting young again in the spirit of your mind,
24 y vístanse de esta nueva naturaleza que Dios creó para que lleguen a ser como él, rectos y santos en la verdad.
And were to put on the man of new mould, who, after God, hath been created in his truthful righteousness and loving kindness.
25 Rechacen las mentiras y díganse la verdad unos a otros, porque nos pertenecemos unos a otros.
Wherefore, stripping off what is false, be speaking truth each one with his neighbour, because we are members one of another;
26 No pequen por el enojo; no dejen que anochezca estando aun enojados,
Be ye angry, and not committing sin, let not the sun be going down upon your angry mood,
27 y no le den ninguna oportunidad al diablo.
Neither be giving place unto the adversary;
28 Los que son ladrones, dejen de robar y trabajen productivamente y con honestidad con sus manos, para que tengan algo que brindar a quienes lo necesitan.
Let, the stealer, no more, steal, but rather let him be toiling, —working with his hands the thing that is good, that he may have [wherewith] to be giving away to him that hath need;
29 No usen lenguaje sucio. Digan palabras que animen a las personas cuando sea necesario, de tal modo que sean palabras de ayuda para quienes los escuchan.
Let, no putrid discourse, out of your mouth, be going forth, but if anything is good—suited to the needful upbuilding, —that it may give benefit unto them that hear;
30 No decepcionen al Espíritu Santo de Dios que los señaló como pertenencia suya para el día de la redención.
And be not grieving the Holy Spirit of God, wherewith ye have been sealed unto a day of redemption;
31 Abandonen todo tipo de amargura, enojo, ira, abuso verbal e insultos, así como toda forma de maldad.
All bitterness, and wrath, and anger, and outcry, and profane speaking, let it be taken away from you, with all baseness;
32 Sean amables y compasivos unos con otros, perdonándose unos a otros, así como Cristo los perdonó a ustedes.
And be ye gracious one to another, tenderly affectionate, in favour forgiving one another—even as, God also, in Christ, hath in favour forgiven you;