< Efesios 2 >
1 En un tiempo ustedes estaban muertos en sus pecados y maldad,
Te olite ju varem surnud oma üleastumiste ja pattude tõttu,
2 viviendo según los caminos del mundo, bajo el dominio del diablo, cuyo espíritu trabaja en aquellos que desobedecen a Dios. (aiōn )
milles te elasite käesoleva maailmaajastu kombel, kuuletudes õhuvalla valitsejale, vaimule, kes praegugi tegutseb neis, kes on sõnakuulmatud. (aiōn )
3 Todos una vez fuimos así, y nuestra conducta estaba determinada por los deseos de nuestra naturaleza humana pecaminosa y nuestros malos pensamientos. Como todos los demás, en nuestra naturaleza éramos hijos de la ira.
Meie kõik kuulusime nende hulka, keda juhtisid lihalikud himud, tehes oma loomuse ja soovide tahtmist. Me olime Jumala viha all, nii nagu teisedki.
4 Pero Dios, en su gran misericordia, por el maravilloso amor que tuvo por nosotros
Kuid Jumal, kes on rikas halastuselt, on meist oma suures armastuses nõnda hoolinud,
5 incluso cuando estábamos muertos en nuestros pecados, nos ha resucitado junto a Cristo. ¡Creer en él los ha salvado!
et kuigi me olime surnud üleastumistes, on ta meid koos Kristusega teinud elavaks. Armu läbi te olete päästetud!
6 Él levantó a Cristo, y en Cristo Jesús nos sentó con él en el cielo,
Jumal on meid koos temaga üles äratanud ja asetanud taevatroonile Kristuses Jeesuses,
7 para demostrar por toda la eternidad el enorme alcance de su gracia, al mostrarnos su bondad a través de Cristo Jesús. (aiōn )
et näidata tulevastel aegadel meile osutatud helduse varal, kui võrratult rikkalik on tema arm Kristuses Jeesuses. (aiōn )
8 Porque ustedes han sido salvos por gracia, por la fe en él, y esto no por ustedes mismos, ¡es el regalo de Dios!
Sest teie olete armu läbi päästetud usu kaudu – see ei ole teist enestest, see on kingitus Jumalalt –,
9 La salvación no depende del esfuerzo humano, así que no se enorgullezcan.
mitte tegudest, et ükski ei saaks kiidelda.
10 Somos el resultado de la obra de Dios, creados en Cristo para hacer el bien que Dios ya planeó para nosotros.
Sest me oleme Jumala teos, Kristuses Jeesuses loodud tegema häid tegusid, mis Jumal on varem meie jaoks valmis seadnud.
11 Así que ustedes, que son “extranjeros” humanamente hablando, llamados “incircuncisos” por los que son “circuncisos” (que es apenas un procedimiento realizado por seres humanos), necesitan recordar
Seetõttu pidage meeles, et te olete sünni poolest mittejuudid. Teid nimetavad ümberlõikamatuteks need, kes ennast kutsuvad ümberlõigatuks oma ihule inimkäega tehtud märgi tõttu.
12 que una vez no tenían relación con Cristo. Ustedes estaban excluidos como extranjeros de ser ciudadanos de Israel, extraños respecto al pacto que Dios había prometido. No tenían esperanza y vivían en el mundo sin Dios.
Pidage meeles, et te olite enne ilma Kristuseta, väljaspool Iisraeli kodakondsust ja eemal Jumala tõotuselepinguist, ilma lootuseta ja ilma Jumalata siin maailmas.
13 Pero ahora, En Cristo Jesús, ustedes que una vez estaban lejos, han sido acercados por la sangre de Cristo.
Aga nüüd Kristuses Jeesuses olete teie, kes varem olite kaugel, saanud lähedale Kristuse vere läbi.
14 Cristo es nuestra paz. Por su cuerpo él convirtió dos en uno solo, y rompió el muro de hostilidad que nos dividía,
Sest tema on meie rahu, ta on ühendanud mõlemad pooled, hävitanud vaenu vaheseina, mis neid lahutas, oma ihu ohvriga.
15 liberándonos de la ley con sus requisitos y normas. Él lo hizo para crear en sí mismo a una nueva persona a partir de los dos y lograr la paz,
Ta tühistas käskude ja määruste Seaduse ning tegi rahu, et luua need kaks eneses üheks uueks inimeseks.
16 y así reconciliarlos por completo con Dios a través de la cruz como si fueran un solo cuerpo, habiendo destruido nuestra hostilidad unos por otros.
Ta lepitas Jumalaga mõlemad ühesainsas ihus oma ristisurma kaudu, kaotades seeläbi vaenu,
17 Él vino y compartió la buena noticia de paz con los que estaban lejos y con los que estaban cerca,
ning tuli ja kuulutas rõõmusõnumit: rahu teile, kes te olite kaugel, ja rahu neile, kes olid lähedal.
18 porque por él ambos podemos tener acceso al Padre, por medio del mismo Espíritu.
Sest tema läbi on meil mõlemal samas Vaimus ligipääs Isa juurde.
19 Esto significa que ya ustedes no son extranjeros, sino conciudadanos del pueblo de Dios y pertenecen a la familia de Dios
Seega ei ole te enam võõramaalased ega külalised, vaid Jumala rahva kodakondsed, Jumala perekonnaliikmed,
20 que está siendo edificada sobre el fundamento de los apóstoles y profetas, del cual Cristo es la piedra angular.
rajatud apostlite ja prohvetite vundamendile, mille nurgakiviks on Kristus Jeesus.
21 En él toda la edificación está unida, creciendo para formar un santo Templo para el Señor.
Temas on kogu hoone kokku liidetud ja kerkib pühaks templiks Issandas.
22 Ustedes también están siendo edificados en él como un lugar para que habite Dios por el Espíritu.
Temas ehitatakse teidki üheskoos eluasemeks Jumala Vaimule.