< Eclesiastés 10 >

1 Las moscas muertas pueden hacer que el aceite perfumado huela mal. Del mismo modo, un poco de insensatez supera a la gran sabiduría y al honor.
Eiterflugor set illtev og æsing i salven åt salvemakeren; ein grand dårskap veg meir enn visdom, meir enn æra.
2 La mente del sabio elige el lado correcto, pero la mente del insensato va hacia la izquierda.
Vismanns-hug til retta gjeng, og dåre-hug til keiva.
3 Sólo la forma en que los necios andan por el camino demuestra que no tienen sentido común, dejando en claro a todos su estupidez.
Og kvar helst dåren gjeng, tryt vitet hans, og han segjer frå til kvar og ein at han er ein dåre.
4 Si tu superior se enfada contigo, no te rindas y te vayas. Si mantienes la calma, incluso los errores graves pueden resolverse.
Um hovdings vreide reiser seg mot deg, so gakk ikkje frå din post! For roleg åtferd hindrar mange synder.
5 También me di cuenta de que hay otro mal aquí en la tierra: los gobernantes cometen un gran error
Det er ei ulukka som eg hev set under soli liksom eit mistak som kjem frå ein magthavar:
6 cuando ponen a los tontos en altos cargos, mientras que los que están ampliamente cualificados son puestos en posiciones bajas.
Dårskapen er sett i høge sessar, og rikfolk lyt sitja lågt.
7 He visto a esclavos montando a caballo, mientras los príncipes caminan por el suelo como esclavos.
Eg hev set trælar på hesteryggen og hovdingar ganga på sin fot som trælar.
8 Si cavas un pozo, puedes caerte dentro. Si derribas un muro, te puede morder una serpiente.
Den som grev ei grav, kann stupa nedi, og den som riv ein mur, kann ormen stinga.
9 Si extraes piedra, puedes lesionarte. Si partes troncos, podrías herirte.
Den som bryt stein, kann få mein; den som høgg ved, kann koma ut i fåre.
10 Si tu hacha está desafilada y no la afilas, tienes que usar mucha más fuerza. Conclusión: ser sabio trae buenos resultados.
Når øksi ikkje bit og han ei slipar eggi, då lyt han bruka dess meir magt. Men visdomen veit å vøla til.
11 Si la serpiente muerde al encantador de serpientes antes de ser encantada, ¡no hay beneficio para el encantador de serpientes!
Når ormen sting fyrr ein fær mana, hev manaren ingen fyremun.
12 Las palabras sabias son beneficiosas, pero los necios se destruyen a sí mismos con lo que dicen.
Ord av vismanns munn er gudlege, men lipporne på dåren gløyper honom sjølv.
13 Los insensatos comienzan diciendo tonterías y terminan diciendo tonterías perversas.
Dei fyrste ordi i hans munn er dårskap, og røda endar reint i arge vitløysa.
14 Los insensatos no paran de hablar, pero nadie sabe lo que va a pasar, así que ¿quién puede decir lo que depara el futuro?
Dåren brukar mange ord, endå ingen mann veit kva som henda skal, og kva som etter hans tid henda skal, kven kann segja honom det?
15 El trabajo hace que los insensatos se desgasten tanto que no pueden lograr nada.
Dåren møder seg med maset sitt, han som ikkje ein gong veit å gå til byen.
16 Estás en problemas si el rey de tu país es joven, y si tus líderes están ocupados festejando desde la mañana.
Usælt er du land som hev eit barn til konge, og fyrstar som held etarlag um morgonen!
17 Tienes suerte si tu rey viene de una familia noble, y si tus líderes festejan a la hora apropiada para darse energía, y no para emborracharse.
Sælt er du land som hev ein adelboren konge, og fyrstar som held sine mål i rette tid på kara-vis og ei med fyll!
18 La gente perezosa deja que sus techos se derrumben; la gente ociosa no repara sus casas con goteras.
Når leta rår, sig bjelkarne ned, og huset lek når henderne heng. -
19 Una buena comida trae placer; el vino hace la vida agradable; el dinero cubre todas las necesidades.
Til gaman held dei gilde, og vin gjev livet gleda, og pengar greider alt.
20 No hables mal del rey, ni siquiera en tus pensamientos. No hables mal de los dirigentes, incluso en la intimidad de tu habitación. Un pájaro puede oír lo que dices y salir volando para contarles.
Ikkje ein gong i tankarne må du banna ein konge, og ikkje i ditt sengrom banna ein rikmann. For himmelens fuglar ber ljoden burt, og dei fløygde melder din tala.

< Eclesiastés 10 >