< Eclesiastés 10 >

1 Las moscas muertas pueden hacer que el aceite perfumado huela mal. Del mismo modo, un poco de insensatez supera a la gran sabiduría y al honor.
Dead flies cause the oil of the perfumer to produce an evil odor; so does a little folly outweigh wisdom and honor.
2 La mente del sabio elige el lado correcto, pero la mente del insensato va hacia la izquierda.
A wise man’s heart is at his right hand, but a fool’s heart at his left.
3 Sólo la forma en que los necios andan por el camino demuestra que no tienen sentido común, dejando en claro a todos su estupidez.
Yes also when the fool walks by the way, his understanding fails him, and he says to everyone that he is a fool.
4 Si tu superior se enfada contigo, no te rindas y te vayas. Si mantienes la calma, incluso los errores graves pueden resolverse.
If the spirit of the ruler rises up against you, don’t leave your place; for gentleness lays great offenses to rest.
5 También me di cuenta de que hay otro mal aquí en la tierra: los gobernantes cometen un gran error
There is an evil which I have seen under the sun, the sort of error which proceeds from the ruler.
6 cuando ponen a los tontos en altos cargos, mientras que los que están ampliamente cualificados son puestos en posiciones bajas.
Folly is set in great dignity, and the rich sit in a low place.
7 He visto a esclavos montando a caballo, mientras los príncipes caminan por el suelo como esclavos.
I have seen servants on horses, and princes walking like servants on the earth.
8 Si cavas un pozo, puedes caerte dentro. Si derribas un muro, te puede morder una serpiente.
He who digs a pit may fall into it; and whoever breaks through a wall may be bitten by a snake.
9 Si extraes piedra, puedes lesionarte. Si partes troncos, podrías herirte.
Whoever carves out stones may be injured by them. Whoever splits wood may be endangered by it.
10 Si tu hacha está desafilada y no la afilas, tienes que usar mucha más fuerza. Conclusión: ser sabio trae buenos resultados.
If the ax is blunt, and one doesn’t sharpen the edge, then he must use more strength; but skill brings success.
11 Si la serpiente muerde al encantador de serpientes antes de ser encantada, ¡no hay beneficio para el encantador de serpientes!
If the snake bites before it is charmed, then is there no profit for the charmer’s tongue.
12 Las palabras sabias son beneficiosas, pero los necios se destruyen a sí mismos con lo que dicen.
The words of a wise man’s mouth are gracious; but a fool is swallowed by his own lips.
13 Los insensatos comienzan diciendo tonterías y terminan diciendo tonterías perversas.
The beginning of the words of his mouth is foolishness; and the end of his talk is mischievous madness.
14 Los insensatos no paran de hablar, pero nadie sabe lo que va a pasar, así que ¿quién puede decir lo que depara el futuro?
A fool also multiplies words. Man doesn’t know what will be; and that which will be after him, who can tell him?
15 El trabajo hace que los insensatos se desgasten tanto que no pueden lograr nada.
The labor of fools wearies every one of them; for he doesn’t know how to go to the city.
16 Estás en problemas si el rey de tu país es joven, y si tus líderes están ocupados festejando desde la mañana.
Woe to you, land, when your king is a child, and your princes eat in the morning!
17 Tienes suerte si tu rey viene de una familia noble, y si tus líderes festejan a la hora apropiada para darse energía, y no para emborracharse.
Happy are you, land, when your king is the son of nobles, and your princes eat in due season, for strength, and not for drunkenness!
18 La gente perezosa deja que sus techos se derrumben; la gente ociosa no repara sus casas con goteras.
By slothfulness the roof sinks in; and through idleness of the hands the house leaks.
19 Una buena comida trae placer; el vino hace la vida agradable; el dinero cubre todas las necesidades.
A feast is made for laughter, and wine makes the life glad; and money is the answer for all things.
20 No hables mal del rey, ni siquiera en tus pensamientos. No hables mal de los dirigentes, incluso en la intimidad de tu habitación. Un pájaro puede oír lo que dices y salir volando para contarles.
Don’t curse the king, no, not in your thoughts; and don’t curse the rich in your bedroom, for a bird of the sky may carry your voice, and that which has wings may tell the matter.

< Eclesiastés 10 >