< Eclesiastés 10 >
1 Las moscas muertas pueden hacer que el aceite perfumado huela mal. Del mismo modo, un poco de insensatez supera a la gran sabiduría y al honor.
Dead flies cause the ointment of the apothecary to send forth a stinking smell: so does a little folly him that is in reputation for wisdom and honor.
2 La mente del sabio elige el lado correcto, pero la mente del insensato va hacia la izquierda.
A wise man’s heart is at his right hand; but a fool’s heart at his left.
3 Sólo la forma en que los necios andan por el camino demuestra que no tienen sentido común, dejando en claro a todos su estupidez.
Yes also, when he that is a fool walks by the way, his wisdom fails him, and he says to every one that he is a fool.
4 Si tu superior se enfada contigo, no te rindas y te vayas. Si mantienes la calma, incluso los errores graves pueden resolverse.
If the spirit of the ruler rise up against you, leave not your place; for yielding pacifies great offenses.
5 También me di cuenta de que hay otro mal aquí en la tierra: los gobernantes cometen un gran error
There is an evil which I have seen under the sun, as an error which proceeds from the ruler:
6 cuando ponen a los tontos en altos cargos, mientras que los que están ampliamente cualificados son puestos en posiciones bajas.
Folly is set in great dignity, and the rich sit in low place.
7 He visto a esclavos montando a caballo, mientras los príncipes caminan por el suelo como esclavos.
I have seen servants on horses, and princes walking as servants on the earth.
8 Si cavas un pozo, puedes caerte dentro. Si derribas un muro, te puede morder una serpiente.
He that digs a pit shall fall into it; and whoever breaks an hedge, a serpent shall bite him.
9 Si extraes piedra, puedes lesionarte. Si partes troncos, podrías herirte.
Whoever removes stones shall be hurt therewith; and he that splits wood shall be endangered thereby.
10 Si tu hacha está desafilada y no la afilas, tienes que usar mucha más fuerza. Conclusión: ser sabio trae buenos resultados.
If the iron be blunt, and he do not whet the edge, then must he put to more strength: but wisdom is profitable to direct.
11 Si la serpiente muerde al encantador de serpientes antes de ser encantada, ¡no hay beneficio para el encantador de serpientes!
Surely the serpent will bite without enchantment; and a babbler is no better.
12 Las palabras sabias son beneficiosas, pero los necios se destruyen a sí mismos con lo que dicen.
The words of a wise man’s mouth are gracious; but the lips of a fool will swallow up himself.
13 Los insensatos comienzan diciendo tonterías y terminan diciendo tonterías perversas.
The beginning of the words of his mouth is foolishness: and the end of his talk is mischievous madness.
14 Los insensatos no paran de hablar, pero nadie sabe lo que va a pasar, así que ¿quién puede decir lo que depara el futuro?
A fool also is full of words: a man cannot tell what shall be; and what shall be after him, who can tell him?
15 El trabajo hace que los insensatos se desgasten tanto que no pueden lograr nada.
The labor of the foolish wearies every one of them, because he knows not how to go to the city.
16 Estás en problemas si el rey de tu país es joven, y si tus líderes están ocupados festejando desde la mañana.
Woe to you, O land, when your king is a child, and your princes eat in the morning!
17 Tienes suerte si tu rey viene de una familia noble, y si tus líderes festejan a la hora apropiada para darse energía, y no para emborracharse.
Blessed are you, O land, when your king is the son of nobles, and your princes eat in due season, for strength, and not for drunkenness!
18 La gente perezosa deja que sus techos se derrumben; la gente ociosa no repara sus casas con goteras.
By much slothfulness the building decays; and through idleness of the hands the house drops through.
19 Una buena comida trae placer; el vino hace la vida agradable; el dinero cubre todas las necesidades.
A feast is made for laughter, and wine makes merry: but money answers all things.
20 No hables mal del rey, ni siquiera en tus pensamientos. No hables mal de los dirigentes, incluso en la intimidad de tu habitación. Un pájaro puede oír lo que dices y salir volando para contarles.
Curse not the king, no not in your thought; and curse not the rich in your bedchamber: for a bird of the air shall carry the voice, and that which has wings shall tell the matter.