< Deuteronomio 14 >

1 Ustedes son los hijos del Señor su Dios. No se mutilen ni se afeiten la frente como hacen los paganos cuando lloran a los muertos,
All of you are the children of the LORD your God: all of you shall not cut yourselves, nor make any baldness between your eyes for the dead.
2 porque ustedes son un pueblo santo que pertenece al Señor su Dios. El Señor los eligió como su pueblo especial entre todas las naciones de la tierra.
For you are an holy people unto the LORD your God, and the LORD has chosen you to be an exclusive people unto himself, above all the nations that are upon the earth.
3 No deberán comer nada repulsivo.
You shall not eat any abominable thing.
4 Estos son los animales que podrás comer: ganado vacuno, ovejas, cabras,
These are the beasts which all of you shall eat: the ox, the sheep, and the goat,
5 ciervos, gacelas, cabras salvajes, antílopes y ovejas de monte.
The hart, and the roebuck, and the fallow deer, and the wild goat, and the pygarg, and the wild ox, and the chamois.
6 Puedes comer cualquier animal que tenga la pezuña dividida y que también mastique el bolo alimenticio.
And every beast that parts the hoof, and cleaves the cleft into two claws, and chews the cud among the beasts, that all of you shall eat.
7 Pero no puedes comer de aquellos que, o bien mastican el bolo alimenticio, o tienen la pezuña dividida. Esto incluye: camellos, conejos y damanes de las rocas. Aunque mastiquen el bolo alimenticio, no tienen la pezuña dividida. Debes tratarlos como inmundos.
Nevertheless these all of you shall not eat of them that chew the cud, or of them that divide the cloven hoof; as the camel, and the hare, and the coney: for they chew the cud, but divide not the hoof; therefore they are unclean unto you.
8 Lo mismo se aplica al cerdo. Aunque tenga una pezuña dividida, no mastica el bolo alimenticio. Así que debes tratarlo como inmundo. No debes comer su carne ni tocar su cuerpo muerto.
And the swine, because it divides the hoof, yet chews not the cud, it is unclean unto you: all of you shall not eat of their flesh, nor touch their dead carcass.
9 Cuando se trata de criaturas que viven en el agua, se permite comer cualquier cosa que tenga aletas y escamas.
These all of you shall eat of all that are in the waters: all that have fins and scales shall all of you eat:
10 Pero no debes comer nada que no tenga aletas y escamas. Debes tratarlos como inmundos.
And whatsoever has not fins and scales all of you may not eat; it is unclean unto you.
11 Está permitido comer cualquier ave limpia.
Of all clean birds all of you shall eat.
12 Pero no debes comer lo siguiente: águila, buitre leonado, quebrantahuesos,
But these are they of which all of you shall not eat: the eagle, and the vulture, and the buzzard,
13 ratonero, milanos, cualquier clase de halcón,
And the vulture, and the kite, and the vulture after his kind,
14 cualquier miembro de la familia de los cuervos,
And every raven after his kind,
15 cárabo, búho chico, gaviotas, cualquier clase de halcón,
And the owl, and the night hawk, and the cuckoo, and the hawk after his kind,
16 búho pequeño, búho real, lechuza,
The little owl, and the great owl, and the swan,
17 búho del desierto, buitre egipcio, búho pescador,
And the pelican, and the carrion vulture, and the cormorant,
18 cigüeñas, cualquier clase de garza, abubilla o murciélago.
And the stork, and the heron after her kind, and the lapwing, and the bat.
19 Todos los insectos que vuelan son inmundos para ustedes; no deben comerlos.
And every creeping thing that flies is unclean unto you: they shall not be eaten.
20 Pero podrán comer cualquier animal limpio que tenga alas.
But of all clean fowls all of you may eat.
21 No deben comer ningún animal que muera. Puedes dárselo a un extranjero en tu ciudad, y ellos pueden comérselo, o puedes venderlo a un extranjero. Tú, sin embargo, eres un pueblo santo que pertenece al Señor tu Dios. No cocines una cabra joven en la leche de su madre.
All of you shall not eat of anything that dies of itself: you shall give it unto the stranger that is in your gates, that he may eat it; or you may sell it unto an foreigner: for you are an holy people unto the LORD your God. You shall not seethe a kid in his mother's milk.
22 Asegúrense de pagar un diezmo de cada cosecha que se produzca cada año en sus campos.
You shall truly tithe all the increase of your seed, that the field brings forth year by year.
23 Debes comer una décima parte de tu grano, vino nuevo y aceite de oliva, y los primogénitos de tus rebaños y manadas, en presencia del Señor tu Dios en el lugar que elija, para que aprendas a respetar siempre al Señor tu Dios.
And you shall eat before the LORD your God, in the place which he shall choose to place his name there, the tithe of your corn, of your wine, and of your oil, and the firstlings of your herds and of your flocks; that you may learn to fear the LORD your God always.
24 Sin embargo, si está demasiado lejos para llevar todo el diezmo con el que el Señor tu Dios te ha bendecido, porque el lugar donde el Señor tu Dios eligió está demasiado lejos,
And if the way be too long for you, so that you are not able to carry it; or if the place be too far from you, which the LORD your God shall choose to set his name there, when the LORD your God has blessed you:
25 entonces puedes cambiarlo por dinero, llevar el dinero contigo e ir al lugar que el Señor tu Dios elegirá.
Then shall you turn it into money, and bind up the money in your hand, and shall go unto the place which the LORD your God shall choose:
26 Luego puedes gastar el dinero en lo que quieras: ganado, ovejas, vino, bebida alcohólica o cualquier otra cosa que desees. Entonces podrás tener un banquete allí en presencia del Señor tu Dios y celebrar con tu familia.
And you shall bestow that money for whatsoever your soul lusts after, for oxen, or for sheep, or for wine, or for strong drink, or for whatsoever your soul desires: and you shall eat there before the LORD your God, and you shall rejoice, you, and your household,
27 No te olvides de cuidar a los levitas de tu pueblo, porque no tienen ninguna participación en la asignación de tierras.
And the Levite that is within your gates; you shall not forsake him; for he has no part nor inheritance with you.
28 Al final de cada tercer año, recoge una décima parte de todos tus productos de ese año y guárdalos en tu pueblo.
At the end of three years you shall bring forth all the tithe of your increase the same year, and shall lay it up within your gates:
29 De esta manera los levitas (que no tienen ninguna participación en la asignación de tierras), los extranjeros, los huérfanos y las viudas de tu pueblo recibirán lo que necesitan. El Señor tu Dios te bendecirá en todo lo que hagas.
And the Levite, (because he has no part nor inheritance with you, ) and the stranger, and the fatherless, and the widow, which are within your gates, shall come, and shall eat and be satisfied; that the LORD your God may bless you in all the work of your hand which you do.

< Deuteronomio 14 >