< Deuteronomio 14 >
1 Ustedes son los hijos del Señor su Dios. No se mutilen ni se afeiten la frente como hacen los paganos cuando lloran a los muertos,
You are sons of the LORD your God; do not cut yourselves or shave your foreheads on behalf of the dead,
2 porque ustedes son un pueblo santo que pertenece al Señor su Dios. El Señor los eligió como su pueblo especial entre todas las naciones de la tierra.
for you are a people holy to the LORD your God. The LORD has chosen you to be a people for His prized possession out of all the peoples on the face of the earth.
3 No deberán comer nada repulsivo.
You must not eat any detestable thing.
4 Estos son los animales que podrás comer: ganado vacuno, ovejas, cabras,
These are the animals that you may eat: The ox, the sheep, the goat,
5 ciervos, gacelas, cabras salvajes, antílopes y ovejas de monte.
the deer, the gazelle, the roe deer, the wild goat, the ibex, the antelope, and the mountain sheep.
6 Puedes comer cualquier animal que tenga la pezuña dividida y que también mastique el bolo alimenticio.
You may eat any animal that has a split hoof divided in two and that chews the cud.
7 Pero no puedes comer de aquellos que, o bien mastican el bolo alimenticio, o tienen la pezuña dividida. Esto incluye: camellos, conejos y damanes de las rocas. Aunque mastiquen el bolo alimenticio, no tienen la pezuña dividida. Debes tratarlos como inmundos.
But of those that chew the cud or have a completely divided hoof, you are not to eat the following: the camel, the rabbit, or the rock badger. Although they chew the cud, they do not have a divided hoof. They are unclean for you,
8 Lo mismo se aplica al cerdo. Aunque tenga una pezuña dividida, no mastica el bolo alimenticio. Así que debes tratarlo como inmundo. No debes comer su carne ni tocar su cuerpo muerto.
as well as the pig; though it has a divided hoof, it does not chew the cud. It is unclean for you. You must not eat its meat or touch its carcass.
9 Cuando se trata de criaturas que viven en el agua, se permite comer cualquier cosa que tenga aletas y escamas.
Of all the creatures that live in the water, you may eat anything with fins and scales,
10 Pero no debes comer nada que no tenga aletas y escamas. Debes tratarlos como inmundos.
but you may not eat anything that does not have fins and scales; it is unclean for you.
11 Está permitido comer cualquier ave limpia.
You may eat any clean bird,
12 Pero no debes comer lo siguiente: águila, buitre leonado, quebrantahuesos,
but these you may not eat: the eagle, the bearded vulture, the black vulture,
13 ratonero, milanos, cualquier clase de halcón,
the red kite, the falcon, any kind of kite,
14 cualquier miembro de la familia de los cuervos,
any kind of raven,
15 cárabo, búho chico, gaviotas, cualquier clase de halcón,
the ostrich, the screech owl, the gull, any kind of hawk,
16 búho pequeño, búho real, lechuza,
the little owl, the great owl, the white owl,
17 búho del desierto, buitre egipcio, búho pescador,
the desert owl, the osprey, the cormorant,
18 cigüeñas, cualquier clase de garza, abubilla o murciélago.
the stork, any kind of heron, the hoopoe, or the bat.
19 Todos los insectos que vuelan son inmundos para ustedes; no deben comerlos.
All flying insects are unclean for you; they may not be eaten.
20 Pero podrán comer cualquier animal limpio que tenga alas.
But you may eat any clean bird.
21 No deben comer ningún animal que muera. Puedes dárselo a un extranjero en tu ciudad, y ellos pueden comérselo, o puedes venderlo a un extranjero. Tú, sin embargo, eres un pueblo santo que pertenece al Señor tu Dios. No cocines una cabra joven en la leche de su madre.
You are not to eat any carcass; you may give it to the foreigner residing within your gates, and he may eat it, or you may sell it to a foreigner. For you are a holy people belonging to the LORD your God. You must not cook a young goat in its mother’s milk.
22 Asegúrense de pagar un diezmo de cada cosecha que se produzca cada año en sus campos.
You must be sure to set aside a tenth of all the produce brought forth each year from your fields.
23 Debes comer una décima parte de tu grano, vino nuevo y aceite de oliva, y los primogénitos de tus rebaños y manadas, en presencia del Señor tu Dios en el lugar que elija, para que aprendas a respetar siempre al Señor tu Dios.
And you are to eat a tenth of your grain, new wine, and oil, and the firstborn of your herds and flocks, in the presence of the LORD your God at the place He will choose as a dwelling for His Name, so that you may learn to fear the LORD your God always.
24 Sin embargo, si está demasiado lejos para llevar todo el diezmo con el que el Señor tu Dios te ha bendecido, porque el lugar donde el Señor tu Dios eligió está demasiado lejos,
But if the distance is too great for you to carry that with which the LORD your God has blessed you, because the place where the LORD your God will choose to put His Name is too far away,
25 entonces puedes cambiarlo por dinero, llevar el dinero contigo e ir al lugar que el Señor tu Dios elegirá.
then exchange it for money, take the money in your hand, and go to the place the LORD your God will choose.
26 Luego puedes gastar el dinero en lo que quieras: ganado, ovejas, vino, bebida alcohólica o cualquier otra cosa que desees. Entonces podrás tener un banquete allí en presencia del Señor tu Dios y celebrar con tu familia.
Then you may spend the money on anything you desire: cattle, sheep, wine, strong drink, or anything you wish. You are to feast there in the presence of the LORD your God and rejoice with your household.
27 No te olvides de cuidar a los levitas de tu pueblo, porque no tienen ninguna participación en la asignación de tierras.
And do not neglect the Levite within your gates, since he has no portion or inheritance among you.
28 Al final de cada tercer año, recoge una décima parte de todos tus productos de ese año y guárdalos en tu pueblo.
At the end of every three years, bring a tenth of all your produce for that year and lay it up within your gates.
29 De esta manera los levitas (que no tienen ninguna participación en la asignación de tierras), los extranjeros, los huérfanos y las viudas de tu pueblo recibirán lo que necesitan. El Señor tu Dios te bendecirá en todo lo que hagas.
Then the Levite (because he has no portion or inheritance among you), the foreigner, the fatherless, and the widow within your gates may come and eat and be satisfied. And the LORD your God will bless you in all the work of your hands.