< Colosenses 1 >

1 Esta carta viene de Pablo, un apóstol de Jesucristo conforme a la voluntad de Dios, y de nuestro hermano Timoteo.
Paul, the apostle of Jesus Christ through the will of God, and brother Timothy,
2 A los creyentes y cristianos fieles en Colosas: reciban gracia y paz de Dios, nuestro Padre.
to the saints who are in Colossae and the faithful brethren in Christ. Grace to you and peace from God our Father.
3 Siempre damos gracias Dios, el Padre de nuestro Señor Jesucristo por ustedes, y oramos por ustedes también.
We give thanks to God even the Father of our Lord Jesus Christ, always praying for you,
4 Hemos oído de ustedes en Cristo Jesús y de su amor por todos los creyentes
having heard of your faith in Christ Jesus, and the divine love which you have toward all the saints.
5 por causa de la esperanza preparada para ustedes en el cielo. Ya escucharon sobre esto en la buena noticia, el mensaje de verdad
on account of the hope which awaits you in the heavens, which you heard before in the word of the truth of the gospel,
6 que vino a ustedes, así como a todo el mundo, esparciéndose ampliamente y dando resultados. Del mismo modo ha dado resultados en ustedes, desde que lo oyeron y comprendieron la naturaleza de la gracia de Dios.
having come to you, as it is indeed in the whole world bearing fruit and increasing, as also among you, from the day on which you heard and have known the grace of God in truth;
7 Nuestro querido amigo y compañero de trabajo Epafras, que es un ministro fiel de Cristo en nombre nuestro, les enseñó sobre esto.
as you have learned from Epaphras our beloved fellow-servant, who is the faithful minister of Christ your behalf,
8 También nos ha hablado sobre el amor de ustedes en el Espíritu.
who also having revealed to us your divine love in the Spirit.
9 Por eso, desde que oímos de esto, seguimos orando por ustedes, pidiendo a Dios que les de entendimiento de su voluntad para ustedes y para que les conceda todo tipo de sabiduría y entendimiento espiritual.
Therefore we, from the day on which we heard, do not cease praying for you, and asking that you may be filled with the perfect knowledge of his will in all wisdom, and spiritual understanding,
10 De este modo, vivirán vidas que representen correctamente al Señor y que le agraden, dando lugar a todo tipo de buenos frutos y recibiendo mayor conocimiento de Dios.
that you may walk worthily of the Lord in all loyalty, in every good work bearing fruit, and increasing in the perfect knowledge of God.
11 Oramos para que sean poderosamente fortalecidos por su sublime fuerza, y tengan gran paciencia y perseverancia.
being impowered with all power, according to the might of his glory, in all patience and longsuffering with joy;
12 Deseo que se regocijen en alabar al Padre, quien nos ha permitido participar de la heredad del pueblo de Dios que vive en la luz.
giving thanks to the Father, who has made us worthy unto a participation of the inheritance of the saints in light;
13 Él nos rescató de la tiranía de las tinieblas y nos trajo al reino de su Hijo amado,
who delivered us from the power of darkness, and transplanted us into the kingdom of the Son of his love;
14 por el cual hemos sido liberados y nuestros pecados han sido perdonados.
in whom we have redemption, the remission of sins:
15 El Hijo es la imagen visible del Dios invisible. Él era antes de toda la Creación,
who is the image of the invisible God, being the first begotten of all creation,
16 porque todo fue creado por medio de él, ya sea en el cielo o en la tierra, lo visible y lo invisible, los imperios, los gobernantes, los líderes y autoridades. Todo fue creado por medio de él y para él.
because in him all things are created, in the heavens and upon the earth, visible and invisible, whether thrones or lordships or governments or authorities. All things were created by him, and unto him;
17 Él existía antes de todas las cosas, y él mantiene unidas todas las cosas.
and he before all things, and all things consist in him:
18 Él también es la cabeza del cuerpo, que es la iglesia. Él es el principio, el primero y más alto de los que se levantaron de la muerte, de modo que él es supremo en todas las cosas.
and himself is the head of the body, the church: who is the beginning, the first begotten from the dead, in order that in all things himself may be preeminent:
19 Dios se agradó en que toda su naturaleza habitara en Cristo,
because in him all fulness is pleased to dwell;
20 y por medio de él reconciliar todas las cosas en el universo consigo mismo, pues logró la paz por medio de la sangre de su cruz, reconciliando a todos los que están en la tierra y en el cielo con él.
and through him, to reconcile all things unto himself, having made peace through the blood of his cross: through him, whether things upon the earth, or things in the heavens.
21 Ustedes una vez eran extraños para Dios, enemigos en la forma de pensar y actuar,
And you, being at one time aliens and enemies in your minds on account of wicked works, nevertheless he has now reconciled
22 pero ahora él los ha reconciliado a ustedes por la muerte de su cuerpo humano, trayéndolos a su presencia, donde son santos, puros y sin falta.
in the body of his cross through death, to present you holy and blameless and unreprovable before him,
23 Pero su fe en él debe seguir firme como una roca, e inamovible. No se dejen sacudir de la esperanza de la buena noticia que han oído, la buena noticia que se ha esparcido por todo el mundo. Esa es la obra que yo, Pablo, he estado haciendo.
if you abide in the faith, having been grounded and firm, and not moved from the hope of the gospel which you have heard, having been preached in all creation which is under heaven; whose minister I Paul became.
24 Estoy feliz de tener dificultades por causa de ustedes, porque por las cosas que me ocurrieron físicamente soy parte de los sufrimientos de Cristo que él mismo sigue experimentando por causa de su cuerpo, la iglesia.
Now I rejoice in sufferings in your behalf, and am filling up the residue of the afflictions of Christ in my flesh in behalf of his body, which is the church;
25 Sirvo a la iglesia siguiendo la dirección que Dios me ha dado respecto a ustedes, para presentarles completamente la palabra de Dios.
whose minister I became, according to the economy of God which was given to me unto you, to fulfill the word of God,
26 Este es el misterio que fue oculto por las edades y por muchas generaciones, pero ahora ha sido revelado al pueblo de Dios. (aiōn g165)
the mystery which has been hidden from ages and from the generations: but is now made manifest to his saints, (aiōn g165)
27 Dios quiso darles a conocer la gloriosa riqueza de este misterio a las naciones: ¡Cristo viviendo en ustedes es la gloriosa esperanza!
to whom God willed to make known what is the riches of the glory of this mystery among the Gentiles, who is Christ in you, the hope of glory:
28 A todos les estamos hablando sobre él, instruyéndolos y enseñándoles de la mejor forma que conocemos para poder traer a todos ante Dios con plena madurez en Cristo.
whom we preach, admonishing every man and teaching every man in all wisdom, in order that we may present every man perfect in Christ;
29 También trabajo por ello, haciendo todos los esfuerzos mientras confío en esta poderosa fuerza que obra en mí.
unto which I also labor, agonizing according to his energy, working in me with power.

< Colosenses 1 >