< Colosenses 4 >

1 Ustedes, amos, traten a sus siervos de manera recta y justa, reconociendo que ustedes también tienen un Amo en el cielo.
Masters, do equity and justice to your servants, knowing that you also have a Master in heaven.
2 No olviden seguir en oración, con sus mentes alertas y en agradecimiento.
In prayer be constant, and be watchful in it, and (in) giving thanks;
3 Oren también por nosotros para que Dios abra una puerta de oportunidad para predicar el mensaje, para hablar sobre el misterio revelado de Cristo, que es la razón por la que me encuentro prisionero aquí.
praying also for us, that Aloha may open to us the gate of the word, to speak the mystery of the Meshiha, for the sake of which I am bound,
4 Oren para que pueda hablar claramente y como es debido.
that I may fully make it manifest, as it behoveth me.
5 Compórtense sabiamente con los extraños, haciendo el mejor uso de cada oportunidad.
In wisdom walk towards the outward ones, and redeem your opportunity.
6 Tengan gracia al hablar. Asegúrense de hablar con buen gusto, y piensen en la mejor manera de responder a todos.
And let your speech at all time be with grace as sprinkled with salt, each one knowing how it becometh him to return the answer.
7 Tíquico les dirá todo lo que me está sucediendo. Él es un hermano muy querido, un fiel ministro y compañero de trabajo en el Señor.
What concerneth me will Tykikos, a beloved brother and faithful minister, and our companion in the Lord, make known to you:
8 Lo envío a ustedes por esta misma razón: para que sepan cómo estoy y se animen.
whom I have sent to you for this, that he may know how it is with you, and may comfort your hearts;
9 Onésimo también va con él, un hermano de confianza y muy amado, que también es hermano de ustedes. Ellos les explicarán todo lo que está ocurriendo aquí.
with Onesimos, the faithful and beloved brother who is of you. These will make you know what concerneth us.
10 Aristarco, quien está aquí conmigo en la prisión, les manda sus mejores deseos; del mismo modo Marcos, el primo de Bernabé (ya ustedes han recibido instrucciones para recibirlo si llega a visitarlos),
Aristarchos, a captive with me, asketh for your peace, and Markos, the nephew of Bar Naba, regarding whom you are directed, that if he come to you, receive him,
11 y Jesús—también llamado Justo—quienes son los únicos judíos cristianos entre los que trabajan conmigo aquí por el reino de Dios, y son hombres que han sido de gran ayuda para mí.
and Jeshu who is called Justos: these are of the circumcision, and these only have helped me in the kingdom of Aloha, and these have been a consolation to me.
12 Epafras, que es uno de ustedes y siervo de Cristo Jesús, envía sus saludos. Él siempre ora con gran fervor por ustedes, para que se mantengan firmes a medida que crecen como cristianos, plenamente convencidos de todo, como Dios quiere.
Epaphra, who is of you, asketh for your peace; a servant of the Meshiha, who is always labouring on your behalf in prayer, that you may stand perfect and complete in all the will of Aloha.
13 Como testimonio de él puedo decirles que ha hecho mucho por ustedes, y también por los que están en Laodicea y Hierápolis.
For I testify of him that he hath a great zeal for you and for those in Laodikia and in Iropolis.
14 Lucas, nuestro amado médico, y Demas también envían sus saludos.
Lukos our beloved physician, and Dima, ask for your peace.
15 Saluden a los creyentes que están en Laodicea. A Ninfa también, así como a la iglesia que se reúne en su casa.
Ask the peace of the brethren who are in Laodikia, and of Nymfa, and of the church which is in his house.
16 Y cuando les hayan leído esta carta, asegúrense de que también sea leída a la iglesia de Laodicea, y que ustedes también puedan leer la carta enviada a Laodicea.
And when this epistle shall have been read to you, cause it also to be read in the church of the Laodikoyee; and that which is written from the Laodikoyee, read you it.
17 Díganle a Arquipo lo siguiente: “Asegúrate de llevar a cabo el ministerio que Dios te dio”.
And say to Arkipos, Be vigilant in the ministry which thou hast received in our Lord, that thou fulfil it.
18 Yo, Pablo, escribo mi saludo de despedida con mi propia mano. No olviden que estoy en prisión. La gracia de Dios sea con ustedes.
This salutation with the hand of me, PAULOS. Remember my bonds. Grace be with you. Amen.

< Colosenses 4 >