< Colosenses 4 >
1 Ustedes, amos, traten a sus siervos de manera recta y justa, reconociendo que ustedes también tienen un Amo en el cielo.
Masters, render unto your servants that which is just and equal; knowing that ye also have a Master in heaven.
2 No olviden seguir en oración, con sus mentes alertas y en agradecimiento.
Continue stedfastly in prayer, watching therein with thanksgiving;
3 Oren también por nosotros para que Dios abra una puerta de oportunidad para predicar el mensaje, para hablar sobre el misterio revelado de Cristo, que es la razón por la que me encuentro prisionero aquí.
withal praying for us also, that God may open unto us a door for the word, to speak the mystery of Christ, for which I am also in bonds;
4 Oren para que pueda hablar claramente y como es debido.
that I may make it manifest, as I ought to speak.
5 Compórtense sabiamente con los extraños, haciendo el mejor uso de cada oportunidad.
Walk in wisdom toward them that are without, redeeming the time.
6 Tengan gracia al hablar. Asegúrense de hablar con buen gusto, y piensen en la mejor manera de responder a todos.
Let your speech be always with grace, seasoned with salt, that ye may know how ye ought to answer each one.
7 Tíquico les dirá todo lo que me está sucediendo. Él es un hermano muy querido, un fiel ministro y compañero de trabajo en el Señor.
All my affairs shall Tychicus make known unto you, the beloved brother and faithful minister and fellow-servant in the Lord:
8 Lo envío a ustedes por esta misma razón: para que sepan cómo estoy y se animen.
whom I have sent unto you for this very purpose, that ye may know our estate, and that he may comfort your hearts;
9 Onésimo también va con él, un hermano de confianza y muy amado, que también es hermano de ustedes. Ellos les explicarán todo lo que está ocurriendo aquí.
together with Onesimus, the faithful and beloved brother, who is one of you. They shall make known unto you all things that [are done] here.
10 Aristarco, quien está aquí conmigo en la prisión, les manda sus mejores deseos; del mismo modo Marcos, el primo de Bernabé (ya ustedes han recibido instrucciones para recibirlo si llega a visitarlos),
Aristarchus my fellow-prisoner saluteth you, and Mark, the cousin of Barnabas (touching whom ye received commandments; if he come unto you, receive him),
11 y Jesús—también llamado Justo—quienes son los únicos judíos cristianos entre los que trabajan conmigo aquí por el reino de Dios, y son hombres que han sido de gran ayuda para mí.
and Jesus, which is called Justus, who are of the circumcision: these only [are my] fellow-workers unto the kingdom of God, men that have been a comfort unto me.
12 Epafras, que es uno de ustedes y siervo de Cristo Jesús, envía sus saludos. Él siempre ora con gran fervor por ustedes, para que se mantengan firmes a medida que crecen como cristianos, plenamente convencidos de todo, como Dios quiere.
Epaphras, who is one of you, a servant of Christ Jesus, saluteth you, always striving for you in his prayers, that ye may stand perfect and fully assured in all the will of God.
13 Como testimonio de él puedo decirles que ha hecho mucho por ustedes, y también por los que están en Laodicea y Hierápolis.
For I bear him witness, that he hath much labour for you, and for them in Laodicea, and for them in Hierapolis.
14 Lucas, nuestro amado médico, y Demas también envían sus saludos.
Luke, the beloved physician, and Demas salute you.
15 Saluden a los creyentes que están en Laodicea. A Ninfa también, así como a la iglesia que se reúne en su casa.
Salute the brethren that are in Laodicea, and Nymphas, and the church that is in their house.
16 Y cuando les hayan leído esta carta, asegúrense de que también sea leída a la iglesia de Laodicea, y que ustedes también puedan leer la carta enviada a Laodicea.
And when this epistle hath been read among you, cause that it be read also in the church of the Laodiceans; and that ye also read the epistle from Laodicea.
17 Díganle a Arquipo lo siguiente: “Asegúrate de llevar a cabo el ministerio que Dios te dio”.
And say to Archippus, Take heed to the ministry which thou hast received in the Lord, that thou fulfill it.
18 Yo, Pablo, escribo mi saludo de despedida con mi propia mano. No olviden que estoy en prisión. La gracia de Dios sea con ustedes.
The salutation of me Paul with mine own hand. Remember my bonds. Grace be with you.