< 2 Tesalonicenses 3 >
1 Finalmente, hermanos y hermanas, les rogamos que oren por nosotros, para que el mensaje del Señor pueda esparcirse y ser aceptado en verdad, como lo aceptaron ustedes,
Finally, brethren, pray for us, asking that the Lord's Message may be spread rapidly and its glory be displayed, as it was displayed among you;
2 y que podamos permanecer a salvo de los hombres inmorales y malvados, pues no todo el mundo cree en Dios.
and that we may be delivered from wrong-headed and wicked men; for it is not everybody who has faith.
3 Pero el Señor es fiel y los fortalecerá, y también los protegerá del maligno.
But the Lord is faithful, and He will make you stedfast and will guard you from the Evil one.
4 Tenemos la gran seguridad en el Señor de que ustedes están haciendo y seguirán haciendo lo que les dijimos.
And we have confidence in the Lord in regard to you that you are doing, and will do, what we command.
5 Quiera el Señor guiarlos a una comprensión más profunda del amor de Dios por ustedes y de la paciencia de Cristo.
And may the Lord guide your hearts into the love of God and into the patience of Christ.
6 Ahora queremos decirles, hermanos, en el nombre de nuestro Señor Jesucristo, que no se asocien con ningún creyente que no quiera trabajar por su sustento, esos que no siguen las enseñanzas que aprendieron de nosotros.
But, by the authority of the Lord, we command you, brethren, to stand aloof from every brother whose life is disorderly and not in accordance with the teaching which all received from us.
7 Sin duda alguna, ustedes saben que deben seguir nuestro ejemplo, porque mientras estuvimos con ustedes no fuimos perezosos,
For you yourselves know that it is your duty to follow our example. There was no disorder in our lives among you,
8 pues no comimos de la comida de nadie sin pagar por ella. Por el contrario, trabajábamos arduamente día y noche para no ser carga para ninguno de ustedes.
nor did we eat any one's bread without paying for it, but we laboured and toiled, working hard night and day in order not to be a burden to any of you.
9 No porque no tuviéramos el derecho de hacerlo, sino porque queríamos ser un ejemplo para ustedes, a fin de que pudieran imitar lo que nosotros hacíamos.
This was not because we had not a claim upon you, but it arose from a desire to set you an example--for you to imitate us.
10 Incluso cuando estuvimos con ustedes les dimos instrucciones estrictas de que todo aquél que no trabaje no coma.
For even when we were with you, we laid down this rule for you: "If a man does not choose to work, neither shall he eat."
11 Pero ahora hemos oído que hay muchos perezosos entre ustedes que no trabajan en absoluto.
For we hear that there are some of you who live disorderly lives and are mere idle busybodies.
12 Nosotros les ordenamos a tales personas, exhortándolos en el Señor Jesús, que se dispongan a trabajar para pagar su sustento.
To persons of that sort our injunction--and our command by the authority of the Lord Jesus Christ--is that they are to work quietly and eat their own honestly-earned bread.
13 Hermanos y hermanas, no dejen de hacer el bien.
But you, brethren, must not grow weary in the path of duty;
14 Tomen nota de los que no hacen lo que les estamos diciendo en esta carta, y asegúrense de no asociarse con ellos, para que sean avergonzados.
and if any one refuses to obey these our written instructions, mark that man and hold no communication with him--so that he may be made to feel ashamed.
15 No los consideren como enemigos, sino háganles la advertencia como quien habla con un hermano y hermana.
And yet do not regard him as an enemy, but caution him as a brother.
16 Quiera el mismo Señor de paz darles paz en todas las situaciones y en todas las formas. El Señor esté con todos ustedes.
And may the Lord of peace Himself continually grant you peace in every sense. The Lord be with you all.
17 Noten el saludo que les mando, con mi propia letra. Este es mi firma en cada carta que escribo.
I Paul add the greeting with my own hand, which is the credential in every letter of mine.
18 Que la gracia de nuestro Señor Jesucristo esté con todos ustedes.
This is my handwriting. May the grace of our Lord Jesus Christ be with you all.