< 2 Samuel 22 >
1 David cantó las palabras de este cántico al Señor el día en que el Señor lo salvó de todos sus enemigos y de Saúl.
Och David talade till HERREN denna sångs ord, när HERREN hade räddat honom från alla hans fienders hand och från Sauls hand.
2 Entonces cantó: El Señor es mi roca, mi fortaleza y mi salvador.
Han sade: HERRE, du mitt bergfäste, min borg och min räddare,
3 Él es mi Dios, mi roca que me protege. Él me protege del mal, su poder me salva, me mantiene seguro. Él es mi protector; es mi salvador; me libra de la violencia.
Gud, du min klippa, till vilken jag tager min tillflykt, min sköld och min frälsnings horn, mitt värn och min tillflykt, min frälsare, du som frälsar mig från våldet!
4 Pido ayuda al Señor, merecedor de alabanza, y me salva de los que me odian.
HERREN, den högtlovade, åkallar jag, och från mina fiender bliver jag frälst.
5 Las olas de la muerte me arrastran, las aguas de la destrucción me inundan;
Ty dödens bränningar omvärvde mig, fördärvets strömmar förskräckte mig,
6 El sepulcro enrolló sus cuerdas en torno a mí; la muerte me tendió trampas. (Sheol )
dödsrikets band omslöto mig, dödens snaror föllo över mig. (Sheol )
7 En mi desesperación invoqué al Señor; clamé a mi Dios. Él escuchó mi voz desde su Templo; mi grito de auxilio llegó a sus oídos.
Men jag åkallade HERREN i min nöd, ja, jag gick med min åkallan till min Gud. Och han hörde från sin himmelska boning min röst, och mitt rop kom till hans öron.
8 La tierra se estremeció, los cimientos de los cielos temblaron por su cólera
Då skalv jorden och bävade, himmelens grundvalar darrade; de skakades, ty hans vrede var upptänd.
9 Humo salía de sus narices, y fuego de su boca, carbones ardientes que ardían ante él.
Rök steg upp från hans näsa och förtärande eld från hans mun, eldsglöd ljungade från honom.
10 Apartó los cielos y descendió, con nubes oscuras bajo sus pies.
Och han sänkte himmelen och for ned och töcken var under hans fötter.
11 Montado en un ser celestial voló, abalanzándose sobre las alas del viento.
Han for på keruben och flög, han sågs komma på vindens vingar
12 Se escondió en las tinieblas, cubriéndose con negras nubes de lluvia.
Och han gjorde mörker till en hydda som omslöt honom: vattenhopar, tjocka moln.
13 De su resplandor brotaron carbones ardientes.
Ur glansen framför honom ljungade eldsglöd.
14 El Señor tronó desde el cielo; resonó la voz del Altísimo.
HERREN dundrade från himmelen den Högste lät höra sin röst.
15 Disparó sus flechas, dispersando a sus enemigos, los derrotó con sus rayos.
Han sköt pilar och förskingrade dem, ljungeld och förvirrade dem.
16 El Señor rugió, y con el viento del aliento de su nariz se vieron los valles del mar y se descubrieron los cimientos de la tierra.
Havets bäddar kommo i dagen, jordens grundvalar blottades, för HERRENS näpst, för hans vredes stormvind.
17 Bajó su mano desde arriba y me agarró. Me sacó de las aguas profundas.
Han räckte ut sin hand från höjden och fattade mig, han drog mig upp ur de stora vattnen.
18 Me rescató de mis poderosos enemigos, de los que me odiaban y eran mucho más fuertes que yo.
Han räddade mig från min starke fiende, från mina ovänner, ty de voro mig övermäktiga.
19 Se abalanzaron sobre mí en mi peor momento, pero el Señor me sostuvo.
De överföllo mig på min olyckas dag, men HERREN blev mitt stöd.
20 Me liberó, me rescató porque es feliz conmigo.
Han förde mig ut på rymlig plats han räddade mig, ty han hade behag till mig.
21 El Señor me recompensó por hacer lo correcto; me pagó porque soy inocente.
HERREN lönar mig efter min rättfärdighet; efter mina händers renhet vedergäller han mig.
22 Porque he seguido los caminos del Señor; no he pecado apartándome de mi Dios.
Ty jag höll mig på HERRENS vägar och avföll icke från min Gud i ogudaktighet;
23 He tenido presente todas sus leyes; no he ignorado sus mandamientos.
nej, alla hans rätter hade jag för ögonen, och från hans stadgar vek jag icke av.
24 Soy irreprochable a sus ojos; me guardo de pecar.
Så var jag ostrafflig för honom och tog mig till vara för missgärning.
25 El Señor me ha recompensado por hacer lo justo. Soy inocente ante sus ojos.
Därför vedergällde mig HERREN efter min rättfärdighet, efter min renhet inför hans ögon.
26 Demuestras tu fidelidad a los que son fieles; demuestras integridad a los que son íntegros,
Mot den fromme bevisar du dig from, mot en ostrafflig hjälte bevisar du dig ostrafflig.
27 Te muestras puro a los que son puros, pero te muestras astuto con los astutos.
Mot den rene bevisar du dig ren, men mot den vrånge bevisar du dig avog.
28 Tú salvas a los humildes, pero tus ojos vigilan a los soberbios para abatirlos.
och du frälsar ett betryckt folk, men dina ögon äro emot de stolta, till att ödmjuka dem.
29 Tú, Señor, eres mi lámpara. El Señor ilumina mis tinieblas.
Ja, du, HERRE, är min lampa; ty HERREN gör mitt mörker ljust.
30 Contigo puedo abatir una tropa de soldados; contigo, Dios mío, puedo escalar un muro de la fortaleza.
Ja, med dig kan jag nedslå härskaror, med min Gud stormar jag murar.
31 El camino de Dios es absolutamente correcto. La palabra del Señor es digna de confianza. Es un escudo para todos los que acuden a él en busca de protección.
Guds väg är ostrafflig, HERRENS tal är luttrat. En sköld är han för alla som taga sin tillflykt till honom.
32 Porque ¿quién es Dios sino el Señor? ¿Quién es la Roca, sino nuestro Dios?
Ty vem är Gud förutom HERREN, och vem är en klippa förutom vår Gud?
33 Dios me hace fuerte y me mantiene seguro.
Gud, du som var mitt starka värn och ledde den ostrafflige på hans väg,
34 Me hace seguro como el ciervo, capaz de caminar por las alturas con seguridad.
du som gjorde hans fötter såsom hindens och ställde mig på mina höjder,
35 Me enseña a luchar en la batalla; me da la fuerza para tensar un arco de bronce.
du som lärde mina händer att strida och mina armar att spänna kopparbågen!
36 Me protege con el escudo de su salvación; su ayuda me ha engrandecido.
Du gav mig din frälsnings sköld och din bönhörelse gjorde mig stor,
37 Me diste espacio para caminar y evitaste que mis pies resbalaran.
du skaffade rum för mina steg, där jag gick, och mina fötter vacklade icke.
38 Perseguí a mis enemigos y los alcancé. No me devolví hasta haberlos destruido.
Jag förföljde mina fiender och förgjorde dem; jag vände icke tillbaka, förrän jag hade gjort ände på dem.
39 Los derribé y no pudieron levantarse. Cayeron a mis pies.
Ja, jag gjorde ände på dem och slog dem, så att de icke mer reste sig; de föllo under mina fötter.
40 Me hiciste fuerte para la batalla; hiciste que los que se levantaron contra mí se arrodillaran ante mí.
Du omgjordade mig med kraft till striden, du böjde mina motståndare under mig.
41 Hiciste que mis enemigos huyeran; destruí a todos mis enemigos.
Mina fiender drev du på flykten för mig, dem som hatade mig förgjorde jag.
42 Ellos clamaron por ayuda, pero nadie vino a rescatarlos. Incluso clamaron al Señor, pero él no les respondió.
De sågo sig omkring, men det fanns ingen som frälste; efter HERREN, men han svarade dem icke.
43 Los convertí en polvo, como el polvo de la tierra. Los aplasté y los arrojé como lodo en la calle.
Och jag stötte dem sönder till stoft på jorden, jag krossade och förtrampade dem såsom orenlighet på gatan.
44 Me rescataste de los pueblos rebeldes; me mantuviste como gobernante de las naciones: gente que no conocía ahora me sirve.
Du räddade mig ur mitt folks strider, du bevarade mig till ett huvud över hedningar; folkslag som jag ej kände blevo mina tjänare.
45 Los extranjeros se acobardan ante mí; en cuanto oyen hablar de mí, me obedecen.
Främlingar visade mig underdånighet; vid blotta ryktet hörsammade de mig.
46 Se desalientan y salen temblando de sus fortalezas.
Ja, främlingarnas mod vissnade bort; de omgjordade sig och övergåvo sina borgar.
47 ¡El Señor vive! ¡Bendita sea mi Roca! ¡Alabado sea el Dios que me salva!
HERREN lever! Lovad vare min klippa, upphöjd vare Gud, min frälsnings klippa!
48 Dios me vindica, pone a los pueblos bajo mis pies,
Gud, som har givit mig hämnd och lagt folken under mig;
49 Y me libera de los que me odian. Me mantiene a salvo de los que se rebelan contra mí, me salva de los hombres violentos.
du som har fört mig ut från mina fiender och upphöjt mig över mina motståndare, räddat mig från våldets man!
50 Por eso te alabaré entre las naciones, Señor; cantaré alabanzas sobre lo que tú eres.
Fördenskull vill jag tacka dig, HERRE, bland hedningarna, och lovsjunga ditt namn.
51 Has salvado al rey tantas veces, mostrando tu amor fiel a David, tu ungido, y a sus descendientes por siempre.
Ty du giver din konung stor seger och gör nåd mot din smorde, mot David och hans säd till evig tid.