< 2 Samuel 22 >

1 David cantó las palabras de este cántico al Señor el día en que el Señor lo salvó de todos sus enemigos y de Saúl.
Dawid wypowiedział PANU słowa tej pieśni w dniu, gdy PAN go wybawił z rąk wszystkich jego wrogów i z ręki Saula;
2 Entonces cantó: El Señor es mi roca, mi fortaleza y mi salvador.
Powiedział: PAN jest moją skałą, moją twierdzą i moim wybawicielem.
3 Él es mi Dios, mi roca que me protege. Él me protege del mal, su poder me salva, me mantiene seguro. Él es mi protector; es mi salvador; me libra de la violencia.
Bóg moją opoką, której będę ufał, moją tarczą i rogiem mojego zbawienia, moją wieżą i moją ucieczką, moim zbawicielem; wybawiasz mnie od przemocy.
4 Pido ayuda al Señor, merecedor de alabanza, y me salva de los que me odian.
Wzywałem PANA, [który jest] godny chwały, a będę wybawiony od moich wrogów.
5 Las olas de la muerte me arrastran, las aguas de la destrucción me inundan;
Ogarnęły mnie bowiem boleści śmierci i zatrwożyły mnie potoki bezbożnych.
6 El sepulcro enrolló sus cuerdas en torno a mí; la muerte me tendió trampas. (Sheol h7585)
Boleści piekła mnie oplotły, pochwyciły mnie sidła śmierci. (Sheol h7585)
7 En mi desesperación invoqué al Señor; clamé a mi Dios. Él escuchó mi voz desde su Templo; mi grito de auxilio llegó a sus oídos.
W moim utrapieniu wzywałem PANA i wołałem do mojego Boga. Ze swojej świątyni usłyszał mój głos, a moje wołanie [dotarło] do jego uszu.
8 La tierra se estremeció, los cimientos de los cielos temblaron por su cólera
Wtedy ziemia poruszyła się i zadrżała, a posady nieba zatrzęsły się i zachwiały od jego gniewu.
9 Humo salía de sus narices, y fuego de su boca, carbones ardientes que ardían ante él.
Z jego nozdrzy unosił się dym, z jego ust [buchnął] ogień trawiący, węgle zapaliły się od niego.
10 Apartó los cielos y descendió, con nubes oscuras bajo sus pies.
Nachylił niebiosa i zstąpił, a ciemność [była] pod jego stopami.
11 Montado en un ser celestial voló, abalanzándose sobre las alas del viento.
Dosiadł cherubina i latał, i ukazał się na skrzydłach wiatru.
12 Se escondió en las tinieblas, cubriéndose con negras nubes de lluvia.
Z ciemności uczynił wokół siebie namiot, z ciemnych wód i z gęstych obłoków nieba.
13 De su resplandor brotaron carbones ardientes.
Od jego blasku rozpaliły się węgle ogniste.
14 El Señor tronó desde el cielo; resonó la voz del Altísimo.
Zagrzmiał PAN z nieba, Najwyższy wydał swój głos.
15 Disparó sus flechas, dispersando a sus enemigos, los derrotó con sus rayos.
Wypuścił strzały i rozproszył ich; błyskawicę – i ich rozgromił.
16 El Señor rugió, y con el viento del aliento de su nariz se vieron los valles del mar y se descubrieron los cimientos de la tierra.
I ukazały się głębiny morza, i odsłoniły się fundamenty świata od upomnienia PANA, od podmuchu tchnienia jego nozdrzy.
17 Bajó su mano desde arriba y me agarró. Me sacó de las aguas profundas.
Posłał z wysoka, chwycił mnie, wyciągnął z wielkich wód.
18 Me rescató de mis poderosos enemigos, de los que me odiaban y eran mucho más fuertes que yo.
Ocalił mnie od mojego potężnego wroga i od tych, którzy mnie nienawidzą, choć byli ode mnie mocniejsi.
19 Se abalanzaron sobre mí en mi peor momento, pero el Señor me sostuvo.
Zaskoczyli mnie w dniu mego utrapienia, lecz PAN był moją podporą.
20 Me liberó, me rescató porque es feliz conmigo.
Wyprowadził mnie na miejsce przestronne, wybawił mnie, bo mnie sobie upodobał.
21 El Señor me recompensó por hacer lo correcto; me pagó porque soy inocente.
Nagrodził mnie PAN według mojej sprawiedliwości, oddał mi według czystości moich rąk.
22 Porque he seguido los caminos del Señor; no he pecado apartándome de mi Dios.
Strzegłem bowiem dróg PANA i nie odstąpiłem niegodziwie od mojego Boga.
23 He tenido presente todas sus leyes; no he ignorado sus mandamientos.
Bo miałem przed oczyma wszystkie jego nakazy i od jego praw się nie odwróciłem.
24 Soy irreprochable a sus ojos; me guardo de pecar.
Byłem wobec niego nienaganny i wystrzegałem się swojej nieprawości.
25 El Señor me ha recompensado por hacer lo justo. Soy inocente ante sus ojos.
Dlatego oddał mi PAN według mojej sprawiedliwości, według mojej czystości przed jego oczyma.
26 Demuestras tu fidelidad a los que son fieles; demuestras integridad a los que son íntegros,
[Ty] z miłosiernym miłosiernie się obejdziesz, a z człowiekiem nienagannym postąpisz nienagannie.
27 Te muestras puro a los que son puros, pero te muestras astuto con los astutos.
Wobec czystego okażesz się czysty, a wobec przewrotnego postąpisz przewrotnie.
28 Tú salvas a los humildes, pero tus ojos vigilan a los soberbios para abatirlos.
Lecz wybawiasz lud strapiony, a twoje oczy [są] na wyniosłych, by ich poniżać.
29 Tú, Señor, eres mi lámpara. El Señor ilumina mis tinieblas.
Ty bowiem jesteś moją pochodnią, o PANIE; PAN rozjaśni moje ciemności.
30 Contigo puedo abatir una tropa de soldados; contigo, Dios mío, puedo escalar un muro de la fortaleza.
Bo z tobą przebiłem się przez wojsko, z moim Bogiem przeskoczyłem mur.
31 El camino de Dios es absolutamente correcto. La palabra del Señor es digna de confianza. Es un escudo para todos los que acuden a él en busca de protección.
Droga Boga jest doskonała, słowo PANA w ogniu wypróbowane. Tarczą jest dla wszystkich, którzy mu ufają.
32 Porque ¿quién es Dios sino el Señor? ¿Quién es la Roca, sino nuestro Dios?
Bo któż [jest] Bogiem oprócz PANA? Któż skałą oprócz naszego Boga?
33 Dios me hace fuerte y me mantiene seguro.
Bóg [jest] moją siłą i mocą, on czyni doskonałą moją drogę.
34 Me hace seguro como el ciervo, capaz de caminar por las alturas con seguridad.
Moje nogi czyni jak u łani i stawia mnie na wyżynach.
35 Me enseña a luchar en la batalla; me da la fuerza para tensar un arco de bronce.
Ćwiczy moje ręce do walki, tak że mogę kruszyć spiżowy łuk swymi ramionami.
36 Me protege con el escudo de su salvación; su ayuda me ha engrandecido.
Dałeś mi też tarczę swego zbawienia, a twoja dobrotliwość uczyniła mnie wielkim.
37 Me diste espacio para caminar y evitaste que mis pies resbalaran.
Rozszerzyłeś ścieżkę dla mych kroków, tak że moje stopy się nie zachwiały.
38 Perseguí a mis enemigos y los alcancé. No me devolví hasta haberlos destruido.
Ścigałem moich wrogów i wytraciłem ich, nie zawróciłem, aż ich nie wyniszczyłem.
39 Los derribé y no pudieron levantarse. Cayeron a mis pies.
I wyniszczyłem ich, i powaliłem, tak że nie mogli powstać, upadli pod moje stopy.
40 Me hiciste fuerte para la batalla; hiciste que los que se levantaron contra mí se arrodillaran ante mí.
Przepasałeś mnie mocą do walki, powaliłeś pod moje stopy moich przeciwników.
41 Hiciste que mis enemigos huyeran; destruí a todos mis enemigos.
Zmuszałeś moich wrogów do ucieczki, abym wykorzenił tych, którzy mnie nienawidzą.
42 Ellos clamaron por ayuda, pero nadie vino a rescatarlos. Incluso clamaron al Señor, pero él no les respondió.
Patrzyli, lecz nie było nikogo, kto by ich wybawił; [spoglądali] na PANA, lecz ich nie wysłuchał.
43 Los convertí en polvo, como el polvo de la tierra. Los aplasté y los arrojé como lodo en la calle.
Starłem ich jak proch ziemi, zdeptałem ich jak błoto na ulicach, rozrzuciłem ich.
44 Me rescataste de los pueblos rebeldes; me mantuviste como gobernante de las naciones: gente que no conocía ahora me sirve.
Ty wyzwoliłeś mnie od kłótni ludzkich, zachowałeś mnie, abym był głową narodów. Będzie mi służył lud, [którego] nie znałem.
45 Los extranjeros se acobardan ante mí; en cuanto oyen hablar de mí, me obedecen.
Cudzoziemcy będą udawać uległość. Jak tylko usłyszą, będą mi posłuszni.
46 Se desalientan y salen temblando de sus fortalezas.
Cudzoziemcy zmarnieją i będą drżeć w swoich warowniach.
47 ¡El Señor vive! ¡Bendita sea mi Roca! ¡Alabado sea el Dios que me salva!
PAN żyje, niech będzie błogosławiona moja skała, niech będzie wywyższony Bóg, skała mojego zbawienia.
48 Dios me vindica, pone a los pueblos bajo mis pies,
Bóg dokonuje za mnie zemsty i poddaje mi narody;
49 Y me libera de los que me odian. Me mantiene a salvo de los que se rebelan contra mí, me salva de los hombres violentos.
Wyprowadza mnie spośród moich wrogów. Ty wywyższyłeś mnie ponad moich przeciwników, ocaliłeś mnie od gwałtownika.
50 Por eso te alabaré entre las naciones, Señor; cantaré alabanzas sobre lo que tú eres.
Dlatego będę cię, PANIE, sławił wśród narodów i będę śpiewał twojemu imieniu.
51 Has salvado al rey tantas veces, mostrando tu amor fiel a David, tu ungido, y a sus descendientes por siempre.
[On jest] wieżą zbawienia dla swego króla i na wieki okazuje miłosierdzie swemu pomazańcowi Dawidowi i jego potomstwu.

< 2 Samuel 22 >