< 2 Samuel 22 >

1 David cantó las palabras de este cántico al Señor el día en que el Señor lo salvó de todos sus enemigos y de Saúl.
David kvad denne sang for Herren den dag da Herren hadde utfridd ham av alle hans fienders hånd og av Sauls hånd.
2 Entonces cantó: El Señor es mi roca, mi fortaleza y mi salvador.
Og han sa: Herren er min klippe og min festning og min redder,
3 Él es mi Dios, mi roca que me protege. Él me protege del mal, su poder me salva, me mantiene seguro. Él es mi protector; es mi salvador; me libra de la violencia.
min klippefaste Gud, som jeg setter min lit til, mitt skjold og min frelses horn, min borg og min tilflukt, min frelser; fra vold frelser du mig.
4 Pido ayuda al Señor, merecedor de alabanza, y me salva de los que me odian.
Jeg påkaller den Høilovede, Herren, og blir frelst fra mine fiender.
5 Las olas de la muerte me arrastran, las aguas de la destrucción me inundan;
Dødens bølger omspente mig, fordervelsens strømmer forferdet mig.
6 El sepulcro enrolló sus cuerdas en torno a mí; la muerte me tendió trampas. (Sheol h7585)
Dødsrikets rep omgav mig, dødens snarer overfalt mig. (Sheol h7585)
7 En mi desesperación invoqué al Señor; clamé a mi Dios. Él escuchó mi voz desde su Templo; mi grito de auxilio llegó a sus oídos.
I min trengsel påkalte jeg Herren, og jeg ropte til min Gud; han hørte fra sitt tempel min røst, og mitt skrik kom for hans ører.
8 La tierra se estremeció, los cimientos de los cielos temblaron por su cólera
Da rystet og bevet jorden, himmelens grunnvoller skalv, og de rystet; for hans vrede var optendt.
9 Humo salía de sus narices, y fuego de su boca, carbones ardientes que ardían ante él.
Det steg røk op av hans nese, og fortærende ild fra hans munn; glør brente ut av ham.
10 Apartó los cielos y descendió, con nubes oscuras bajo sus pies.
Og han bøide himmelen og steg ned, og det var mørke under hans føtter.
11 Montado en un ser celestial voló, abalanzándose sobre las alas del viento.
Og han fór på kjeruber og fløi, og han lot sig se på vindens vinger.
12 Se escondió en las tinieblas, cubriéndose con negras nubes de lluvia.
Og han gjorde mørke til skjul rundt omkring sig, vannmasser, tykke skyer.
13 De su resplandor brotaron carbones ardientes.
Frem av glansen foran ham brente gloende kull.
14 El Señor tronó desde el cielo; resonó la voz del Altísimo.
Herren tordnet fra himmelen, den Høieste lot sin røst høre.
15 Disparó sus flechas, dispersando a sus enemigos, los derrotó con sus rayos.
Og han utsendte piler og spredte dem omkring - lyn og forvirret dem.
16 El Señor rugió, y con el viento del aliento de su nariz se vieron los valles del mar y se descubrieron los cimientos de la tierra.
Da kom havets strømmer til syne; jordens grunnvoller blev avdekket ved Herrens trusel, for hans neses åndepust.
17 Bajó su mano desde arriba y me agarró. Me sacó de las aguas profundas.
Han rakte sin hånd ut fra det høie, han grep mig; han drog mig op av store vann.
18 Me rescató de mis poderosos enemigos, de los que me odiaban y eran mucho más fuertes que yo.
Han fridde mig ut fra min sterke fiende, fra mine avindsmenn; for de var mig for mektige.
19 Se abalanzaron sobre mí en mi peor momento, pero el Señor me sostuvo.
De overfalt mig på min motgangs dag; men Herren blev min støtte.
20 Me liberó, me rescató porque es feliz conmigo.
Og han førte mig ut i fritt rum; han frelste mig, for han hadde behag i mig.
21 El Señor me recompensó por hacer lo correcto; me pagó porque soy inocente.
Herren gjengjeldte mig efter min rettferdighet, han betalte mig efter mine henders renhet.
22 Porque he seguido los caminos del Señor; no he pecado apartándome de mi Dios.
For jeg tok vare på Herrens veier og vek ikke i ondskap fra min Gud;
23 He tenido presente todas sus leyes; no he ignorado sus mandamientos.
for alle hans lover hadde jeg for øie, og fra hans bud vek jeg ikke,
24 Soy irreprochable a sus ojos; me guardo de pecar.
og jeg var ulastelig for ham og voktet mig vel for min synd.
25 El Señor me ha recompensado por hacer lo justo. Soy inocente ante sus ojos.
Og Herren gjengjeldte mig efter min rettferdighet, efter min renhet for hans øine.
26 Demuestras tu fidelidad a los que son fieles; demuestras integridad a los que son íntegros,
Mot den fromme viser du dig from, mot den rettvise stridsmann viser du dig rettvis,
27 Te muestras puro a los que son puros, pero te muestras astuto con los astutos.
mot den rene viser du dig ren, mot den forvendte viser du dig vrang.
28 Tú salvas a los humildes, pero tus ojos vigilan a los soberbios para abatirlos.
Elendige folk frelser du, men dine øine er mot de overmodige; dem fornedrer du.
29 Tú, Señor, eres mi lámpara. El Señor ilumina mis tinieblas.
For du er mitt lys, Herre, og Herren opklarer mitt mørke.
30 Contigo puedo abatir una tropa de soldados; contigo, Dios mío, puedo escalar un muro de la fortaleza.
For ved dig stormer jeg løs på fiendeskarer, ved min Gud springer jeg over murer.
31 El camino de Dios es absolutamente correcto. La palabra del Señor es digna de confianza. Es un escudo para todos los que acuden a él en busca de protección.
Gud, hans vei er fullkommen; Herrens ord er rent, han er et skjold for alle dem som setter sin lit til ham.
32 Porque ¿quién es Dios sino el Señor? ¿Quién es la Roca, sino nuestro Dios?
For hvem er Gud foruten Herren, og hvem er en klippe foruten vår Gud?
33 Dios me hace fuerte y me mantiene seguro.
Gud, han er mitt sterke vern og leder den ulastelige på hans vei.
34 Me hace seguro como el ciervo, capaz de caminar por las alturas con seguridad.
Han gir ham føtter likesom hindene og stiller mig på mine høider.
35 Me enseña a luchar en la batalla; me da la fuerza para tensar un arco de bronce.
Han oplærer mine hender til krig, så mine armer spenner kobberbuen.
36 Me protege con el escudo de su salvación; su ayuda me ha engrandecido.
Og du gir mig din frelse til skjold, og din mildhet gjør mig stor.
37 Me diste espacio para caminar y evitaste que mis pies resbalaran.
Du gjør rummet vidt for mine skritt under mig, og mine ankler vakler ikke.
38 Perseguí a mis enemigos y los alcancé. No me devolví hasta haberlos destruido.
Jeg vil forfølge mine fiender og ødelegge dem, og jeg vender ikke tilbake før jeg har gjort ende på dem.
39 Los derribé y no pudieron levantarse. Cayeron a mis pies.
Jeg gjør ende på dem og knuser dem, så de ikke kan reise sig; de faller under mine føtter.
40 Me hiciste fuerte para la batalla; hiciste que los que se levantaron contra mí se arrodillaran ante mí.
Og du omgjorder mig med kraft til krig, du bøier mine motstandere under mig.
41 Hiciste que mis enemigos huyeran; destruí a todos mis enemigos.
Og mine fiender lar du vende mig ryggen, mine avindsmenn utrydder jeg.
42 Ellos clamaron por ayuda, pero nadie vino a rescatarlos. Incluso clamaron al Señor, pero él no les respondió.
De ser sig om, men der er ingen frelser - efter Herren, men han svarer dem ikke.
43 Los convertí en polvo, como el polvo de la tierra. Los aplasté y los arrojé como lodo en la calle.
Og jeg knuser dem som jordens støv; jeg sønderknuser dem, tramper dem ned som søle på gatene.
44 Me rescataste de los pueblos rebeldes; me mantuviste como gobernante de las naciones: gente que no conocía ahora me sirve.
Og du redder mig fra mitt folks kamper, du bevarer mig til å være hode for hedninger; folkeferd som jeg ikke kjenner, tjener mig.
45 Los extranjeros se acobardan ante mí; en cuanto oyen hablar de mí, me obedecen.
Fremmede kryper for mig; bare de hører om mig, blir de mig lydige.
46 Se desalientan y salen temblando de sus fortalezas.
Fremmede visner bort og går bevende ut av sine borger.
47 ¡El Señor vive! ¡Bendita sea mi Roca! ¡Alabado sea el Dios que me salva!
Herren lever, og priset er min klippe, og ophøiet er min frelses klippefaste Gud,
48 Dios me vindica, pone a los pueblos bajo mis pies,
den Gud som gir mig hevn og legger folkeferd under mig,
49 Y me libera de los que me odian. Me mantiene a salvo de los que se rebelan contra mí, me salva de los hombres violentos.
og som fører mig ut fra mine fiender; over mine motstandere ophøier du mig, fra voldsmannen redder du mig.
50 Por eso te alabaré entre las naciones, Señor; cantaré alabanzas sobre lo que tú eres.
Derfor vil jeg prise dig, Herre, blandt hedningene og lovsynge ditt navn.
51 Has salvado al rey tantas veces, mostrando tu amor fiel a David, tu ungido, y a sus descendientes por siempre.
Han gjør frelsen stor for sin konge, og han gjør miskunnhet mot sin salvede, mot David og mot hans ætt til evig tid.

< 2 Samuel 22 >