< 2 Samuel 22 >

1 David cantó las palabras de este cántico al Señor el día en que el Señor lo salvó de todos sus enemigos y de Saúl.
Davide rivolse all’Eterno le parole di questo cantico quando l’Eterno l’ebbe riscosso dalla mano di tutti i suoi nemici e dalla mano di Saul. Egli disse:
2 Entonces cantó: El Señor es mi roca, mi fortaleza y mi salvador.
“L’Eterno è la mia ròcca, la mia fortezza, il mio liberatore;
3 Él es mi Dios, mi roca que me protege. Él me protege del mal, su poder me salva, me mantiene seguro. Él es mi protector; es mi salvador; me libra de la violencia.
l’Iddio ch’è la mia rupe, in cui mi rifugio, il mio scudo, il mio potente salvatore, il mio alto ricetto, il mio asilo. O mio salvatore, tu mi salvi dalla violenza!
4 Pido ayuda al Señor, merecedor de alabanza, y me salva de los que me odian.
Io invocai l’Eterno ch’è degno d’ogni lode, e fui salvato dai miei nemici.
5 Las olas de la muerte me arrastran, las aguas de la destrucción me inundan;
Le onde della morte m’avean circondato e i torrenti della distruzione m’aveano spaventato.
6 El sepulcro enrolló sus cuerdas en torno a mí; la muerte me tendió trampas. (Sheol h7585)
I legami del soggiorno de’ morti m’aveano attorniato, i lacci della morte m’aveano còlto. (Sheol h7585)
7 En mi desesperación invoqué al Señor; clamé a mi Dios. Él escuchó mi voz desde su Templo; mi grito de auxilio llegó a sus oídos.
Nella mia distretta invocai l’Eterno, e gridai al mio Dio. Egli udì la mia voce dal suo tempio, e il mio grido pervenne ai suoi orecchi.
8 La tierra se estremeció, los cimientos de los cielos temblaron por su cólera
Allora la terra fu scossa e tremò i fondamenti de’ cieli furono smossi e scrollati, perch’egli era acceso d’ira.
9 Humo salía de sus narices, y fuego de su boca, carbones ardientes que ardían ante él.
Un fumo saliva dalle sue nari; un fuoco consumante gli usciva dalla bocca, e ne procedevano carboni accesi.
10 Apartó los cielos y descendió, con nubes oscuras bajo sus pies.
Egli abbassò i cieli e discese, avendo sotto i piedi una densa caligine.
11 Montado en un ser celestial voló, abalanzándose sobre las alas del viento.
Cavalcava sopra un cherubino e volava ed appariva sulle ali del vento.
12 Se escondió en las tinieblas, cubriéndose con negras nubes de lluvia.
Avea posto intorno a sé, come un padiglione, le tenebre, le raccolte d’acque, le dense nubi de’ cieli.
13 De su resplandor brotaron carbones ardientes.
Dallo splendore che lo precedeva, si sprigionavano carboni accesi.
14 El Señor tronó desde el cielo; resonó la voz del Altísimo.
L’Eterno tuonò dai cieli e l’Altissimo diè fuori la sua voce.
15 Disparó sus flechas, dispersando a sus enemigos, los derrotó con sus rayos.
Avventò saette, e disperse i nemici; lanciò folgori, e li mise in rotta.
16 El Señor rugió, y con el viento del aliento de su nariz se vieron los valles del mar y se descubrieron los cimientos de la tierra.
Allora apparve il letto del mare, e i fondamenti del mondo furono scoperti allo sgridare dell’Eterno, al soffio del vento delle sue nari.
17 Bajó su mano desde arriba y me agarró. Me sacó de las aguas profundas.
Egli distese dall’alto la mano mi prese, mi trasse fuori dalle grandi acque.
18 Me rescató de mis poderosos enemigos, de los que me odiaban y eran mucho más fuertes que yo.
Mi riscosse dal mio potente nemico, da quelli che mi odiavano; perch’eran più forti di me.
19 Se abalanzaron sobre mí en mi peor momento, pero el Señor me sostuvo.
Essi m’eran piombati addosso nel dì della mia calamità, ma l’Eterno fu il mio sostegno.
20 Me liberó, me rescató porque es feliz conmigo.
Egli mi trasse fuori al largo, mi liberò perché mi gradisce.
21 El Señor me recompensó por hacer lo correcto; me pagó porque soy inocente.
L’Eterno mi ha retribuito secondo la mia giustizia, mi ha reso secondo la purità dello mie mani,
22 Porque he seguido los caminos del Señor; no he pecado apartándome de mi Dios.
poiché ho osservato le vie dell’Eterno e non mi sono empiamente sviato dal mio Dio.
23 He tenido presente todas sus leyes; no he ignorado sus mandamientos.
Poiché ho tenuto tutte le sue leggi davanti a me, e non mi sono allontanato dai suoi statuti.
24 Soy irreprochable a sus ojos; me guardo de pecar.
E sono stato integro verso di lui, e mi son guardato dalla mia iniquità.
25 El Señor me ha recompensado por hacer lo justo. Soy inocente ante sus ojos.
Ond’è che l’Eterno m’ha reso secondo la mia giustizia, secondo la mia purità nel suo cospetto.
26 Demuestras tu fidelidad a los que son fieles; demuestras integridad a los que son íntegros,
Tu ti mostri pietoso verso il pio, integro verso l’uomo integro;
27 Te muestras puro a los que son puros, pero te muestras astuto con los astutos.
ti mostri puro col puro e ti mostri astuto col perverso;
28 Tú salvas a los humildes, pero tus ojos vigilan a los soberbios para abatirlos.
tu salvi la gente afflitta, e il tuo sguardo si ferma sugli alteri, per abbassarli.
29 Tú, Señor, eres mi lámpara. El Señor ilumina mis tinieblas.
Sì, tu sei la mia lampada, o Eterno, e l’Eterno illumina le mie tenebre.
30 Contigo puedo abatir una tropa de soldados; contigo, Dios mío, puedo escalar un muro de la fortaleza.
Con te io assalgo tutta una schiera, col mio Dio salgo sulle mura.
31 El camino de Dios es absolutamente correcto. La palabra del Señor es digna de confianza. Es un escudo para todos los que acuden a él en busca de protección.
La via di Dio è perfetta, la parola dell’Eterno è purgata col fuoco. Egli è lo scudo di tutti quelli che sperano in lui.
32 Porque ¿quién es Dios sino el Señor? ¿Quién es la Roca, sino nuestro Dios?
Poiché chi è Dio fuor del l’Eterno? E chi è Ròcca fuor del nostro Dio?
33 Dios me hace fuerte y me mantiene seguro.
Iddio è la mia potente fortezza, e rende la mia via perfetta.
34 Me hace seguro como el ciervo, capaz de caminar por las alturas con seguridad.
Egli rende i miei piedi simili a quelli delle cerve e mi rende saldo sui miei alti luoghi.
35 Me enseña a luchar en la batalla; me da la fuerza para tensar un arco de bronce.
Egli ammaestra le mie mani alla battaglia e le mie braccia tendono un arco di rame.
36 Me protege con el escudo de su salvación; su ayuda me ha engrandecido.
Tu m’hai anche dato lo scudo della tua salvezza, e la tua benignità m’ha fatto grande.
37 Me diste espacio para caminar y evitaste que mis pies resbalaran.
Tu hai allargato la via ai miei passi; e i miei piedi non hanno vacillato.
38 Perseguí a mis enemigos y los alcancé. No me devolví hasta haberlos destruido.
Io ho inseguito i miei nemici e li ho distrutti, e non son tornato addietro prima d’averli annientati.
39 Los derribé y no pudieron levantarse. Cayeron a mis pies.
Li ho annientati, schiacciati; e non son risorti; son caduti sotto i miei piedi.
40 Me hiciste fuerte para la batalla; hiciste que los que se levantaron contra mí se arrodillaran ante mí.
Tu m’hai cinto di forza per la guerra, tu hai fatto piegare sotto di me i miei avversari;
41 Hiciste que mis enemigos huyeran; destruí a todos mis enemigos.
hai fatto voltar le spalle davanti a me ai miei nemici, a quelli che m’odiavano, ed io li ho distrutti.
42 Ellos clamaron por ayuda, pero nadie vino a rescatarlos. Incluso clamaron al Señor, pero él no les respondió.
Hanno guardato, ma non vi fu chi li salvasse; han gridato all’Eterno, ma egli non rispose loro;
43 Los convertí en polvo, como el polvo de la tierra. Los aplasté y los arrojé como lodo en la calle.
io li ho tritati come polvere della terra, li ho pestati, calpestati, come il fango delle strade.
44 Me rescataste de los pueblos rebeldes; me mantuviste como gobernante de las naciones: gente que no conocía ahora me sirve.
Tu m’hai liberato dalle dissensioni del mio popolo, m’hai conservato capo di nazioni; un popolo che non conoscevo m’è stato sottoposto.
45 Los extranjeros se acobardan ante mí; en cuanto oyen hablar de mí, me obedecen.
I figli degli stranieri m’hanno reso omaggio, al solo udir parlare di me, m’hanno prestato ubbidienza.
46 Se desalientan y salen temblando de sus fortalezas.
I figli degli stranieri son venuti meno, sono usciti tremanti dai loro ripari.
47 ¡El Señor vive! ¡Bendita sea mi Roca! ¡Alabado sea el Dios que me salva!
Viva l’Eterno! Sia benedetta la mia ròcca! e sia esaltato Iddio, la ròcca della mia salvezza!
48 Dios me vindica, pone a los pueblos bajo mis pies,
l’Iddio che fa la mia vendetta, e mi sottomette i popoli,
49 Y me libera de los que me odian. Me mantiene a salvo de los que se rebelan contra mí, me salva de los hombres violentos.
che mi trae dalle mani dei miei nemici. Sì, tu mi sollevi sopra i miei avversari mi riscuoti dall’uomo violento.
50 Por eso te alabaré entre las naciones, Señor; cantaré alabanzas sobre lo que tú eres.
Perciò, o Eterno, ti loderò fra le nazioni, e salmeggerò al tuo nome.
51 Has salvado al rey tantas veces, mostrando tu amor fiel a David, tu ungido, y a sus descendientes por siempre.
Grandi liberazioni egli accorda al suo re, ed usa benignità verso il suo unto, verso Davide e la sua progenie in perpetuo”.

< 2 Samuel 22 >