< 2 Samuel 22 >
1 David cantó las palabras de este cántico al Señor el día en que el Señor lo salvó de todos sus enemigos y de Saúl.
Das folgende Lied richtete David an den HERRN zu der Zeit, als der HERR ihn aus der Hand aller seiner Feinde und (besonders) aus der Hand Sauls errettet hatte. Er betete (damals):
2 Entonces cantó: El Señor es mi roca, mi fortaleza y mi salvador.
Der HERR ist mein Fels, meine Burg und mein Erretter;
3 Él es mi Dios, mi roca que me protege. Él me protege del mal, su poder me salva, me mantiene seguro. Él es mi protector; es mi salvador; me libra de la violencia.
Gott ist mein Fels, zu dem ich mich flüchte, mein Schild und das Horn meines Heils, mein fester Turm und meine Zuflucht, mein Erretter, der von Gewalttat mich rettet.
4 Pido ayuda al Señor, merecedor de alabanza, y me salva de los que me odian.
Den Preiswürdigen rufe ich an, den HERRN: so werd’ ich von meinen Feinden errettet.
5 Las olas de la muerte me arrastran, las aguas de la destrucción me inundan;
Denn die Wogen des Todes hatten mich umringt, die Ströme des Unheils schreckten mich,
6 El sepulcro enrolló sus cuerdas en torno a mí; la muerte me tendió trampas. (Sheol )
die Netze des Totenreichs umfingen mich, die Schlingen des Todes fielen über mich. (Sheol )
7 En mi desesperación invoqué al Señor; clamé a mi Dios. Él escuchó mi voz desde su Templo; mi grito de auxilio llegó a sus oídos.
In meiner Angst rief ich zum HERRN und schrie um Hilfe zu meinem Gott; da vernahm er in seinem Palast mein Rufen, und mein Notschrei drang zu seinen Ohren.
8 La tierra se estremeció, los cimientos de los cielos temblaron por su cólera
Da wankte und schwankte die Erde, des Himmels Grundfesten bebten und wankten hin und her, denn er war zornentbrannt;
9 Humo salía de sus narices, y fuego de su boca, carbones ardientes que ardían ante él.
Rauch stieg auf aus seiner Nase, und fressendes Feuer drang aus seinem Munde, glühende Kohlen sprühten von ihm aus.
10 Apartó los cielos y descendió, con nubes oscuras bajo sus pies.
Er neigte den Himmel und fuhr herab, Wolkennacht lag unter seinen Füßen;
11 Montado en un ser celestial voló, abalanzándose sobre las alas del viento.
Er fuhr auf dem Cherub und flog daher und schoß herab auf den Fittichen des Sturms;
12 Se escondió en las tinieblas, cubriéndose con negras nubes de lluvia.
Finsternis machte er rings um sich her zu seinem Gezelt, Regendunkel, dichtes Gewölk;
13 De su resplandor brotaron carbones ardientes.
aus dem Glanz vor ihm her brannten Feuerflammen.
14 El Señor tronó desde el cielo; resonó la voz del Altísimo.
Dann donnerte der HERR vom Himmel her, der Höchste ließ seine Stimme erschallen;
15 Disparó sus flechas, dispersando a sus enemigos, los derrotó con sus rayos.
er schoß seine Pfeile ab und zerstreute sie, schleuderte Blitze und schreckte sie.
16 El Señor rugió, y con el viento del aliento de su nariz se vieron los valles del mar y se descubrieron los cimientos de la tierra.
Da wurden sichtbar die Tiefen des Meeres und aufgedeckt die Grundfesten der Erde durch das Schelten des HERRN, von dem Zornesschnauben seiner Nase.
17 Bajó su mano desde arriba y me agarró. Me sacó de las aguas profundas.
Er streckte die Hand herab aus der Höhe, ergriff mich, zog mich heraus aus den großen Fluten,
18 Me rescató de mis poderosos enemigos, de los que me odiaban y eran mucho más fuertes que yo.
entriß mich meinem starken Feinde, meinen Widersachern, die zu stark mir waren.
19 Se abalanzaron sobre mí en mi peor momento, pero el Señor me sostuvo.
Sie hatten mich überfallen an meinem Unglückstage, doch der HERR ward mir zur Stütze;
20 Me liberó, me rescató porque es feliz conmigo.
er führte mich heraus auf weiten Raum, riß mich heraus, weil er Wohlgefallen an mir hatte.
21 El Señor me recompensó por hacer lo correcto; me pagó porque soy inocente.
Der HERR hat mir gelohnt nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände mir vergolten;
22 Porque he seguido los caminos del Señor; no he pecado apartándome de mi Dios.
denn ich habe innegehalten die Wege des HERRN und bin von meinem Gott nicht treulos abgefallen;
23 He tenido presente todas sus leyes; no he ignorado sus mandamientos.
nein, alle seine Rechte haben mir vor Augen gestanden, und von seinen Geboten bin ich nicht abgewichen.
24 Soy irreprochable a sus ojos; me guardo de pecar.
So bin ich unsträflich vor ihm gewandelt und hab’ mich vor jeder Verschuldung gehütet;
25 El Señor me ha recompensado por hacer lo justo. Soy inocente ante sus ojos.
drum hat mir der HERR vergolten nach meiner Gerechtigkeit, nach meiner Reinheit, die seinen Augen sichtbar war.
26 Demuestras tu fidelidad a los que son fieles; demuestras integridad a los que son íntegros,
Gegen den Guten erweist du dich gütig, gegen den Redlichen zeigst du dich redlich,
27 Te muestras puro a los que son puros, pero te muestras astuto con los astutos.
gegen den Reinen erweist du dich rein, doch gegen den Falschen zeigst du dich enttäuschend;
28 Tú salvas a los humildes, pero tus ojos vigilan a los soberbios para abatirlos.
denn du schaffst demütigen Leuten Hilfe, aber stolze Augen erniedrigst du.
29 Tú, Señor, eres mi lámpara. El Señor ilumina mis tinieblas.
Ja, du bist meine Leuchte, o HERR; und mein Gott erhellt meine Finsternis.
30 Contigo puedo abatir una tropa de soldados; contigo, Dios mío, puedo escalar un muro de la fortaleza.
Denn mit dir überrenne ich Feindesscharen, mit meinem Gott überspringe ich Mauern.
31 El camino de Dios es absolutamente correcto. La palabra del Señor es digna de confianza. Es un escudo para todos los que acuden a él en busca de protección.
Dieser Gott – sein Walten ist vollkommen, die Worte des HERRN sind lauter, ein Schild ist er allen, die zu ihm sich flüchten.
32 Porque ¿quién es Dios sino el Señor? ¿Quién es la Roca, sino nuestro Dios?
Denn wer ist Gott außer dem HERRN und wer ein Fels als nur unser Gott?,
33 Dios me hace fuerte y me mantiene seguro.
dieser Gott, der mit Kraft mich gegürtet und der meinen Weg ohn’ Anstoß gemacht;
34 Me hace seguro como el ciervo, capaz de caminar por las alturas con seguridad.
der mir Füße verliehen den Hirschen gleich und mich sicher auf Bergeshöhen gestellt;
35 Me enseña a luchar en la batalla; me da la fuerza para tensar un arco de bronce.
der meine Hände streiten gelehrt, daß meine Arme den ehernen Bogen spannten.
36 Me protege con el escudo de su salvación; su ayuda me ha engrandecido.
Du reichtest mir deinen schützenden Schild, und deine Gnade machte mich groß.
37 Me diste espacio para caminar y evitaste que mis pies resbalaran.
Du schafftest weiten Raum meinen Schritten unter mir, und meine Knöchel wankten nicht.
38 Perseguí a mis enemigos y los alcancé. No me devolví hasta haberlos destruido.
Ich verfolgte meine Feinde, vertilgte sie und kehrte nicht um, bis ich sie vernichtet;
39 Los derribé y no pudieron levantarse. Cayeron a mis pies.
ich vernichtete und zerschmetterte sie, daß sie nicht wieder aufstehn konnten: sie sanken unter meine Füße nieder.
40 Me hiciste fuerte para la batalla; hiciste que los que se levantaron contra mí se arrodillaran ante mí.
Und du gürtetest mich mit Kraft zum Streit, beugtest unter mich, die sich gegen mich erhoben;
41 Hiciste que mis enemigos huyeran; destruí a todos mis enemigos.
du triebst meine Feinde vor mir in die Flucht, und alle, die mich haßten, vernichtete ich.
42 Ellos clamaron por ayuda, pero nadie vino a rescatarlos. Incluso clamaron al Señor, pero él no les respondió.
Sie blickten nach Hilfe umher – doch da war kein Helfer – zum HERRN – doch er hörte sie nicht;
43 Los convertí en polvo, como el polvo de la tierra. Los aplasté y los arrojé como lodo en la calle.
ich zermalmte sie wie Staub auf dem Boden, wie Kot auf den Gassen zertrat, zerstampfte ich sie.
44 Me rescataste de los pueblos rebeldes; me mantuviste como gobernante de las naciones: gente que no conocía ahora me sirve.
Du hast mich aus meines Volkes Fehden errettet, mich zum Oberhaupt von Völkern eingesetzt: Völker, die ich nicht kannte, dienen mir;
45 Los extranjeros se acobardan ante mí; en cuanto oyen hablar de mí, me obedecen.
die Söhne des Auslands huldigen mir, aufs bloße Wort gehorchen sie mir;
46 Se desalientan y salen temblando de sus fortalezas.
die Söhne des Auslands sinken mutlos hin und kommen zitternd hervor aus ihren Schlössern.
47 ¡El Señor vive! ¡Bendita sea mi Roca! ¡Alabado sea el Dios que me salva!
Der HERR lebt: gepriesen sei mein Hort!, und erhaben ist der Gott, der Fels meines Heils,
48 Dios me vindica, pone a los pueblos bajo mis pies,
der Gott, der mir Rache verliehen und die Völker unter meine Herrschaft gezwungen,
49 Y me libera de los que me odian. Me mantiene a salvo de los que se rebelan contra mí, me salva de los hombres violentos.
der mich von meinen Feinden frei gemacht und über meine Widersacher mich erhöht, von dem Mann der Gewalttat mich befreit hat!
50 Por eso te alabaré entre las naciones, Señor; cantaré alabanzas sobre lo que tú eres.
Drum will ich dich preisen, HERR, unter den Völkern und deinem Namen lobsingen,
51 Has salvado al rey tantas veces, mostrando tu amor fiel a David, tu ungido, y a sus descendientes por siempre.
dir, der seinem Könige großes Heil verleiht und Gnade an seinem Gesalbten übt, an David und seinem Hause ewiglich!