< 2 Samuel 22 >
1 David cantó las palabras de este cántico al Señor el día en que el Señor lo salvó de todos sus enemigos y de Saúl.
David richtete an Jahwe die Worte dieses Lieds zu der Zeit, als Jahwe ihn aus der Hand aller seiner Feinde und aus der Hand Sauls errettet hatte.
2 Entonces cantó: El Señor es mi roca, mi fortaleza y mi salvador.
Er sprach: Jahwe ist mein Fels in meiner Drangsal und der mir Rettung schafft.
3 Él es mi Dios, mi roca que me protege. Él me protege del mal, su poder me salva, me mantiene seguro. Él es mi protector; es mi salvador; me libra de la violencia.
Mein Gott ist mein Hort, bei dem ich Zuflucht suche, mein Schild und mein Heilshorn, meine Burg und meine Zuflucht, mein Befreier, der du von Gewaltthat mich befreist.
4 Pido ayuda al Señor, merecedor de alabanza, y me salva de los que me odian.
Den Preiswürdigen rufe ich, Jahwe, so werde ich von meinen Feinden befreit.
5 Las olas de la muerte me arrastran, las aguas de la destrucción me inundan;
Denn umringt hatten mich Wasserwogen, tückische Bäche schreckten mich;
6 El sepulcro enrolló sus cuerdas en torno a mí; la muerte me tendió trampas. (Sheol )
Bande der Unterwelt umfingen mich, Schlingen des Todes überfielen mich. (Sheol )
7 En mi desesperación invoqué al Señor; clamé a mi Dios. Él escuchó mi voz desde su Templo; mi grito de auxilio llegó a sus oídos.
Da mir angst ward, rief ich Jahwe an und zu meinem Gotte schrie ich: Er erhörte aus seinem Palaste meine Stimme und mein Geschrei drang zu seinen Ohren.
8 La tierra se estremeció, los cimientos de los cielos temblaron por su cólera
Er blickte her - da wankte die Erde; des Himmels Grundfesten erbebten und schwankten hin und her, weil er ergrimmt war.
9 Humo salía de sus narices, y fuego de su boca, carbones ardientes que ardían ante él.
Rauch stieg auf in seiner Nase, und Feuer fraß aus seinem Munde, glühende Kohlen brannten von ihm aus.
10 Apartó los cielos y descendió, con nubes oscuras bajo sus pies.
Er neigte den Himmel und ließ sich herab, während Dunkel unter seinen Füßen war.
11 Montado en un ser celestial voló, abalanzándose sobre las alas del viento.
Er bestieg einen Kerub und flog dahin und schwebte einher auf den Fittigen des Windes.
12 Se escondió en las tinieblas, cubriéndose con negras nubes de lluvia.
Er umgab sich mit Finsternis als einer Hütte, mit Wasserdunkel, dichte Wolken.
13 De su resplandor brotaron carbones ardientes.
Vom Glanze vor ihm brachen hervor Hagel und Feuerkohlen;
14 El Señor tronó desde el cielo; resonó la voz del Altísimo.
es donnerte vom Himmel Jahwe und der Höchste ließ seine Stimme erschallen.
15 Disparó sus flechas, dispersando a sus enemigos, los derrotó con sus rayos.
Er schleuderte Pfeile und zerstreute sie, blitzte Blitze und scheuchte sie.
16 El Señor rugió, y con el viento del aliento de su nariz se vieron los valles del mar y se descubrieron los cimientos de la tierra.
Da wurden sichtbar die Betten des Meeres, bloßgelegt die Grundfesten des Erdkreises vor dem Schelten Jahwes, vor dem Schnauben des Odems seiner Nase.
17 Bajó su mano desde arriba y me agarró. Me sacó de las aguas profundas.
Er langte herab aus der Höhe, ergriff mich, zog mich aus großen Wassern.
18 Me rescató de mis poderosos enemigos, de los que me odiaban y eran mucho más fuertes que yo.
Er entriß mich meinem starken Feinde, meinen Hassern, weil sie mir zu mächtig waren.
19 Se abalanzaron sobre mí en mi peor momento, pero el Señor me sostuvo.
Sie überfielen mich an meinem Unglückstage, aber Jahwe ward meine Stütze.
20 Me liberó, me rescató porque es feliz conmigo.
Er führte mich heraus in freien Raum, riß mich heraus, weil er Wohlgefallen an mir hatte.
21 El Señor me recompensó por hacer lo correcto; me pagó porque soy inocente.
Jahwe erweist mir nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände vergilt er mir.
22 Porque he seguido los caminos del Señor; no he pecado apartándome de mi Dios.
Denn ich hielt inne die Wege Jahwes und frevelte nicht gegen meinen Gott.
23 He tenido presente todas sus leyes; no he ignorado sus mandamientos.
Denn alle seine Rechte sind mir gegenwärtig, und seine Satzungen schob ich nicht beiseite.
24 Soy irreprochable a sus ojos; me guardo de pecar.
Ich war redlich gegen ihn und hütete mich vor meiner Verschuldung:
25 El Señor me ha recompensado por hacer lo justo. Soy inocente ante sus ojos.
Da vergalt mir Jahwe nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände vor seinen Augen.
26 Demuestras tu fidelidad a los que son fieles; demuestras integridad a los que son íntegros,
Gegen die Liebreichen zeigst du dich liebreich, gegen die Redlichen zeigst du dich redlich.
27 Te muestras puro a los que son puros, pero te muestras astuto con los astutos.
gegen den Lauteren zeigst du dich lauter und gegen den Verkehrten zeigst du dich verdreht.
28 Tú salvas a los humildes, pero tus ojos vigilan a los soberbios para abatirlos.
Und du schaffst Hilfe gedrücktem Volke, aber die Augen aller Hoffärtigen erniedrigst du.
29 Tú, Señor, eres mi lámpara. El Señor ilumina mis tinieblas.
Denn du bist mein Leuchte, Jahwe, und Jahwe erhellt meine Finsternis.
30 Contigo puedo abatir una tropa de soldados; contigo, Dios mío, puedo escalar un muro de la fortaleza.
Denn durch dich zerbreche ich Mauern, mit meinem Gotte springe ich über Wälle.
31 El camino de Dios es absolutamente correcto. La palabra del Señor es digna de confianza. Es un escudo para todos los que acuden a él en busca de protección.
Gottes Weg ist vollkommen! Das Wort Jahwes ist durchläutert: ein Schild ist er allen, die bei ihm Zuflucht suchen.
32 Porque ¿quién es Dios sino el Señor? ¿Quién es la Roca, sino nuestro Dios?
Denn wer ist Gott außer Jahwe, und wer ein Hort außer unserem Gott?
33 Dios me hace fuerte y me mantiene seguro.
Dem Gott, der mich mit Stärke gürtet und meinen Weg eben macht;
34 Me hace seguro como el ciervo, capaz de caminar por las alturas con seguridad.
der meine Füße den Hindinnen gleich macht und mich auf Höhen stellt;
35 Me enseña a luchar en la batalla; me da la fuerza para tensar un arco de bronce.
der meine Hände streiten lehrt, daß meine Arme den ehernen Bogen spannen.
36 Me protege con el escudo de su salvación; su ayuda me ha engrandecido.
Und du gabst mir den Schild deines Heils und deine Herablassung machte mich groß.
37 Me diste espacio para caminar y evitaste que mis pies resbalaran.
Du machtest weiten Raum für meinen Schritt, und meine Knöchel wanken nicht.
38 Perseguí a mis enemigos y los alcancé. No me devolví hasta haberlos destruido.
Ich verfolgte meine Feinde und holte sie ein und kehrte nicht um, bis ich sie vernichtet;
39 Los derribé y no pudieron levantarse. Cayeron a mis pies.
ich vernichtete und zerschmetterte sie, daß sie nicht mehr aufstanden und hinsanken unter meine Füße.
40 Me hiciste fuerte para la batalla; hiciste que los que se levantaron contra mí se arrodillaran ante mí.
Du gürtetest mich mit Stärke zum Streit, beugtest meine Widersacher unter mich.
41 Hiciste que mis enemigos huyeran; destruí a todos mis enemigos.
Du ließest mein Feinde vor mir fliehen; meine Hasser - die rottete ich aus!
42 Ellos clamaron por ayuda, pero nadie vino a rescatarlos. Incluso clamaron al Señor, pero él no les respondió.
Sie schrieen - aber da war kein Helfer, zu Jahwe - aber er antwortete ihnen nicht.
43 Los convertí en polvo, como el polvo de la tierra. Los aplasté y los arrojé como lodo en la calle.
Und ich zermalmte sie wie Staub auf dem Boden, wie Gassenkot zertrat ich sie, goß ich sie aus.
44 Me rescataste de los pueblos rebeldes; me mantuviste como gobernante de las naciones: gente que no conocía ahora me sirve.
Du errettetest mich aus Völkerfehden, setzest mich zum Haupte der Heiden: Leute, die ich nicht kannte, wurden mir unterthan.
45 Los extranjeros se acobardan ante mí; en cuanto oyen hablar de mí, me obedecen.
Aufs Hörensagen gehorchen sie mir, die Söhne der Fremde schmeicheln mir.
46 Se desalientan y salen temblando de sus fortalezas.
Die Söhne der Fremde schmachten dahin und zittern hervor aus ihren Schlössern.
47 ¡El Señor vive! ¡Bendita sea mi Roca! ¡Alabado sea el Dios que me salva!
Es lebt Jahwe und gepriesen ist mein Hort, und hoch erhaben der Gott, der Fels meines Heils;
48 Dios me vindica, pone a los pueblos bajo mis pies,
der Gott, der mir Rache gab und die Völker unter mich that,
49 Y me libera de los que me odian. Me mantiene a salvo de los que se rebelan contra mí, me salva de los hombres violentos.
der mich herausnahm aus meinen Feinden, und über meine Widersacher erhöhtest du mich. Vor dem Manne voll Gewaltthaten errettetest du mich.
50 Por eso te alabaré entre las naciones, Señor; cantaré alabanzas sobre lo que tú eres.
Darum will ich dich preisen, Jahwe, unter den Heiden und deinem Namen singen,
51 Has salvado al rey tantas veces, mostrando tu amor fiel a David, tu ungido, y a sus descendientes por siempre.
der seinem Könige großes Heil verleiht und seinem Gesalbten Huld erweist, David und seinem Samen bis in Ewigkeit!