< 2 Samuel 22 >
1 David cantó las palabras de este cántico al Señor el día en que el Señor lo salvó de todos sus enemigos y de Saúl.
David sang HERREN denne Sang, dengang HERREN havde frelst ham af alle hans Fjenders og af Sauls Haand.
2 Entonces cantó: El Señor es mi roca, mi fortaleza y mi salvador.
Han sang: »HERRE, min Klippe, min Borg, min Befrier,
3 Él es mi Dios, mi roca que me protege. Él me protege del mal, su poder me salva, me mantiene seguro. Él es mi protector; es mi salvador; me libra de la violencia.
min Gud, mit Bjerg, hvortil jeg tyr, mit Skjold, mit Frelseshorn, mit Værn, min Tilflugt, min Frelser, som frelser mig fra Vold!
4 Pido ayuda al Señor, merecedor de alabanza, y me salva de los que me odian.
Jeg paakalder HERREN, den Højlovede, og frelses fra mine Fjender.
5 Las olas de la muerte me arrastran, las aguas de la destrucción me inundan;
Dødens Brændinger omsluttede mig, Ødelæggelsens Strømme forfærdede mig,
6 El sepulcro enrolló sus cuerdas en torno a mí; la muerte me tendió trampas. (Sheol )
Dødsrigets Reb omspændte mig, Dødens Snarer faldt over mig; (Sheol )
7 En mi desesperación invoqué al Señor; clamé a mi Dios. Él escuchó mi voz desde su Templo; mi grito de auxilio llegó a sus oídos.
i min Vaande paakaldte jeg HERREN og raabte til min Gud. Han hørte min Røst fra sin Helligdom, mit Raab fandt ind til hans Ører!
8 La tierra se estremeció, los cimientos de los cielos temblaron por su cólera
Da rystede Jorden og skjalv, Himlens Grundvolde bæved og rysted, thi hans Vrede blussede op.
9 Humo salía de sus narices, y fuego de su boca, carbones ardientes que ardían ante él.
Røg for ud af hans Næse, fortærende Ild af hans Mund, Gløder gnistrede fra ham.
10 Apartó los cielos y descendió, con nubes oscuras bajo sus pies.
Han sænkede Himlen, steg ned med Skymulm under sine Fødder;
11 Montado en un ser celestial voló, abalanzándose sobre las alas del viento.
baaret af Keruber fløj han, svæved paa Vindens Vinger;
12 Se escondió en las tinieblas, cubriéndose con negras nubes de lluvia.
han omgav sig med Mulm som en Bolig, mørke Vandmasser, vandfyldte Skyer.
13 De su resplandor brotaron carbones ardientes.
Fra Glansen foran ham for der Hagl og Ildgløder ud.
14 El Señor tronó desde el cielo; resonó la voz del Altísimo.
HERREN tordned fra Himlen, den Højeste lod høre sin Røst;
15 Disparó sus flechas, dispersando a sus enemigos, los derrotó con sus rayos.
han udslynged Pile, adsplittede dem, lod Lynene funkle og skræmmede dem.
16 El Señor rugió, y con el viento del aliento de su nariz se vieron los valles del mar y se descubrieron los cimientos de la tierra.
Havets Bund kom til Syne, Jordens Grundvolde blottedes ved HERRENS Trusel, for hans Vredes Pust.
17 Bajó su mano desde arriba y me agarró. Me sacó de las aguas profundas.
Han udrakte Haanden fra det høje og greb mig, drog mig op af de vældige Vande,
18 Me rescató de mis poderosos enemigos, de los que me odiaban y eran mucho más fuertes que yo.
frelste mig fra mine mægtige Fjender, fra mine Avindsmænd; de var mig for stærke.
19 Se abalanzaron sobre mí en mi peor momento, pero el Señor me sostuvo.
Paa min Ulykkes Dag faldt de over mig, men HERREN blev mig et Værn.
20 Me liberó, me rescató porque es feliz conmigo.
Han førte mig ud i aabent Land, han frelste mig, thi han havde Behag i mig.
21 El Señor me recompensó por hacer lo correcto; me pagó porque soy inocente.
HERREN gengældte mig efter min Retfærd, lønned mig efter mine Hænders Uskyld;
22 Porque he seguido los caminos del Señor; no he pecado apartándome de mi Dios.
thi jeg holdt mig til HERRENS Veje, svigted i Gudløshed ikke min Gud;
23 He tenido presente todas sus leyes; no he ignorado sus mandamientos.
hans Bud stod mig alle for Øje, jeg veg ikke fra hans Love.
24 Soy irreprochable a sus ojos; me guardo de pecar.
Ustraffelig var jeg for ham og vogtede mig for Brøde.
25 El Señor me ha recompensado por hacer lo justo. Soy inocente ante sus ojos.
HERREN lønned mig efter min Retfærd, mine Hænders Uskyld, som var ham for Øje!
26 Demuestras tu fidelidad a los que son fieles; demuestras integridad a los que son íntegros,
Du viser dig from mod den fromme, retsindig mod den retsindige,
27 Te muestras puro a los que son puros, pero te muestras astuto con los astutos.
du viser dig ren mod den rene og vrang mod den svigefulde.
28 Tú salvas a los humildes, pero tus ojos vigilan a los soberbios para abatirlos.
De arme giver du Frelse, hovmodiges Øjne Skam!
29 Tú, Señor, eres mi lámpara. El Señor ilumina mis tinieblas.
Ja, du er min Lampe, HERRE! HERREN opklarer mit Mørke.
30 Contigo puedo abatir una tropa de soldados; contigo, Dios mío, puedo escalar un muro de la fortaleza.
Thi ved din Hjælp søndrer jeg Mure, ved min Guds Hjælp springer jeg over Volde.
31 El camino de Dios es absolutamente correcto. La palabra del Señor es digna de confianza. Es un escudo para todos los que acuden a él en busca de protección.
Fuldkommen er Guds Vej, lutret er HERRENS Ord. Han er et Skjold for alle, der sætter deres Lid til ham.
32 Porque ¿quién es Dios sino el Señor? ¿Quién es la Roca, sino nuestro Dios?
Ja, hvem er Gud uden HERREN, hvem er en Klippe uden vor Gud,
33 Dios me hace fuerte y me mantiene seguro.
den Gud, der omgjorded mig med Kraft, jævnede Vejen for mig,
34 Me hace seguro como el ciervo, capaz de caminar por las alturas con seguridad.
gjorde mine Fødder som Hindens og gav mig Fodfæste paa Højne,
35 Me enseña a luchar en la batalla; me da la fuerza para tensar un arco de bronce.
oplærte min Haand til Krig, saa mine Arme spændte Kobberbuen?
36 Me protege con el escudo de su salvación; su ayuda me ha engrandecido.
Du gav mig din Frelses Skjold, din Nedladelse gjorde mig stor;
37 Me diste espacio para caminar y evitaste que mis pies resbalaran.
du skaffede Plads for mine Skridt, mine Ankler vaklede ikke.
38 Perseguí a mis enemigos y los alcancé. No me devolví hasta haberlos destruido.
Jeg jog mine Fjender, indhentede dem, vendte først om, da de var gjort til intet,
39 Los derribé y no pudieron levantarse. Cayeron a mis pies.
slog dem ned, saa de ej kunde rejse sig, men laa faldne under min Fod.
40 Me hiciste fuerte para la batalla; hiciste que los que se levantaron contra mí se arrodillaran ante mí.
Du omgjorded mig med Kraft til Kampen, mine Modstandere tvang du i Knæ for mig;
41 Hiciste que mis enemigos huyeran; destruí a todos mis enemigos.
du slog mine Fjender paa Flugt mine Avindsmænd ryddede jeg af Vejen.
42 Ellos clamaron por ayuda, pero nadie vino a rescatarlos. Incluso clamaron al Señor, pero él no les respondió.
De raabte, men ingen hjalp, til HERREN, han svared dem ikke.
43 Los convertí en polvo, como el polvo de la tierra. Los aplasté y los arrojé como lodo en la calle.
Jeg knuste dem som Jordens Støv, som Gadeskarn tramped jeg paa dem.
44 Me rescataste de los pueblos rebeldes; me mantuviste como gobernante de las naciones: gente que no conocía ahora me sirve.
Du friede mig af Folkekampe, du satte mig til Folkeslags Høvding; nu tjener mig ukendte Folk;
45 Los extranjeros se acobardan ante mí; en cuanto oyen hablar de mí, me obedecen.
Udlandets Sønner kryber for mig; blot de hører om mig, lyder de mig:
46 Se desalientan y salen temblando de sus fortalezas.
Udlandets Sønner vansmægter, kommer skælvende frem af deres Skjul.
47 ¡El Señor vive! ¡Bendita sea mi Roca! ¡Alabado sea el Dios que me salva!
HERREN lever, højlovet min Klippe, ophøjet være min Frelses Gud,
48 Dios me vindica, pone a los pueblos bajo mis pies,
den Gud, som giver mig Hævn, lægger Folkeslag under min Fod
49 Y me libera de los que me odian. Me mantiene a salvo de los que se rebelan contra mí, me salva de los hombres violentos.
og frier mig fra mine Fjender! Du ophøjer mig over mine Modstandere, fra Voldsmænd frelser du mig.
50 Por eso te alabaré entre las naciones, Señor; cantaré alabanzas sobre lo que tú eres.
HERRE, derfor priser jeg dig blandt Folkene og lovsynger dit Navn,
51 Has salvado al rey tantas veces, mostrando tu amor fiel a David, tu ungido, y a sus descendientes por siempre.
du, som kraftig hjælper din Konge og viser din Salvede Miskundhed. David og hans Æt evindelig.«