< 2 Samuel 22 >
1 David cantó las palabras de este cántico al Señor el día en que el Señor lo salvó de todos sus enemigos y de Saúl.
David upravi Jahvi riječi ove pjesme u dan kad ga je Jahve izbavio iz ruku svih njegovih neprijatelja i iz ruke Šaulove.
2 Entonces cantó: El Señor es mi roca, mi fortaleza y mi salvador.
Pjevao je: “Jahve, hridino moja, utvrdo moja, spase moj;
3 Él es mi Dios, mi roca que me protege. Él me protege del mal, su poder me salva, me mantiene seguro. Él es mi protector; es mi salvador; me libra de la violencia.
Bože moj, pećino moja kojoj se utječem, štite moj, spasenje moje, tvrđavo moja! Ti me izbavljaš od nasilja.
4 Pido ayuda al Señor, merecedor de alabanza, y me salva de los que me odian.
Zazvat ću Jahvu hvale predostojna i od dušmana bit ću izbavljen.
5 Las olas de la muerte me arrastran, las aguas de la destrucción me inundan;
Valovi smrti okružiše mene, prestraviše me bujice pogubne,
6 El sepulcro enrolló sus cuerdas en torno a mí; la muerte me tendió trampas. (Sheol )
Užad Podzemlja sputiše me, smrtonosne zamke padoše na me: (Sheol )
7 En mi desesperación invoqué al Señor; clamé a mi Dios. Él escuchó mi voz desde su Templo; mi grito de auxilio llegó a sus oídos.
u nevolji zazvah Jahvu i Bogu svome zavapih. Iz svog Doma zov mi začu, i vapaj moj mu do ušiju doprije.
8 La tierra se estremeció, los cimientos de los cielos temblaron por su cólera
I zemlja se potrese i uzdrhta, uzdrmaše se temelji nebesa, pokrenuše se, jer On gnjevom planu.
9 Humo salía de sus narices, y fuego de su boca, carbones ardientes que ardían ante él.
Iz nosnica mu dim se diže, iz usta mu oganj liznu, ugljevlje živo od njega plamsa.
10 Apartó los cielos y descendió, con nubes oscuras bajo sus pies.
On nagnu nebesa i siđe, pod nogama oblaci mu mračni.
11 Montado en un ser celestial voló, abalanzándose sobre las alas del viento.
Na keruba stade i poletje; na krilima vjetra zaplovi.
12 Se escondió en las tinieblas, cubriéndose con negras nubes de lluvia.
Ogrnu se mrakom kao koprenom, prekri se tamnim vodama i oblacima tmastim,
13 De su resplandor brotaron carbones ardientes.
od bljeska pred licem njegovim užga se ugljevlje plameno.
14 El Señor tronó desde el cielo; resonó la voz del Altísimo.
Jahve s neba zagrmje, Svevišnjega glas se ori.
15 Disparó sus flechas, dispersando a sus enemigos, los derrotó con sus rayos.
Odape strijele i dušmane rasu, izbaci munje i na zemlju ih obori.
16 El Señor rugió, y con el viento del aliento de su nariz se vieron los valles del mar y se descubrieron los cimientos de la tierra.
Morska dna se pokazaše, i temelji svijeta postaše goli od strašne prijetnje Jahvine, od olujna daha gnjeva njegova.
17 Bajó su mano desde arriba y me agarró. Me sacó de las aguas profundas.
On pruži s neba ruku i mene prihvati, iz silnih voda on me izbavi.
18 Me rescató de mis poderosos enemigos, de los que me odiaban y eran mucho más fuertes que yo.
Od protivnika moćnog mene oslobodi, od dušmana mojih jačih od mene.
19 Se abalanzaron sobre mí en mi peor momento, pero el Señor me sostuvo.
Navališe na me u dan zlosretni, ali me Jahve zaštiti,
20 Me liberó, me rescató porque es feliz conmigo.
na polje prostrano izvede me, spasi me jer sam mu mio.
21 El Señor me recompensó por hacer lo correcto; me pagó porque soy inocente.
Po pravednosti mojoj Jahve mi uzvrati, po čistoći ruku mojih on me nagradi,
22 Porque he seguido los caminos del Señor; no he pecado apartándome de mi Dios.
jer čuvah putove Jahvine, od Boga se svoga ne udaljih.
23 He tenido presente todas sus leyes; no he ignorado sus mandamientos.
Odredbe njegove sve su mi pred očima, zapovijedi njegove nisam odbacio,
24 Soy irreprochable a sus ojos; me guardo de pecar.
do srži odan njemu sam bio, čuvam se grijeha svakoga.
25 El Señor me ha recompensado por hacer lo justo. Soy inocente ante sus ojos.
Jahve mi po pravdi mojoj vrati, čistoću ruku mojih vidje.
26 Demuestras tu fidelidad a los que son fieles; demuestras integridad a los que son íntegros,
S prijateljem ti si prijatelj, poštenu poštenjem uzvraćaš.
27 Te muestras puro a los que son puros, pero te muestras astuto con los astutos.
S čovjekom čistim ti si čist, a lukavca izigravaš,
28 Tú salvas a los humildes, pero tus ojos vigilan a los soberbios para abatirlos.
jer narodu poniženu spasenje donosiš a ponižavaš oči ohole.
29 Tú, Señor, eres mi lámpara. El Señor ilumina mis tinieblas.
Jahve, ti moju svjetiljku užižeš, Bože, tminu moju obasjavaš:
30 Contigo puedo abatir una tropa de soldados; contigo, Dios mío, puedo escalar un muro de la fortaleza.
s tobom udaram na čete dušmanske, s Bogom svojim preskačem zidine.
31 El camino de Dios es absolutamente correcto. La palabra del Señor es digna de confianza. Es un escudo para todos los que acuden a él en busca de protección.
Savršeni su puti Gospodnji, i riječ je Jahvina ognjem kušana. on je štit svima, samo on, koji se k njemu utječu.
32 Porque ¿quién es Dios sino el Señor? ¿Quién es la Roca, sino nuestro Dios?
Jer tko je Bog osim Jahve? Tko li je hridina osim Boga našega?
33 Dios me hace fuerte y me mantiene seguro.
Taj Bog me snagom opasuje, stere mi put besprijekoran.
34 Me hace seguro como el ciervo, capaz de caminar por las alturas con seguridad.
Noge mi dade brze ko u košute i postavi me na visine sigurne,
35 Me enseña a luchar en la batalla; me da la fuerza para tensar un arco de bronce.
ruke mi za borbu uvježba i mišice da luk mjedeni napinju.
36 Me protege con el escudo de su salvación; su ayuda me ha engrandecido.
Daješ mi štit svoj koji spasava, tvoja me brižljivost uzvisi.
37 Me diste espacio para caminar y evitaste que mis pies resbalaran.
Pouzdanje daješ mom koraku, i noge mi više ne posrću.
38 Perseguí a mis enemigos y los alcancé. No me devolví hasta haberlos destruido.
Pognah svoje dušmane i dostigoh, i ne vratih se dok ih ne uništih.
39 Los derribé y no pudieron levantarse. Cayeron a mis pies.
Obaram ih, ne mogu se dići, padaju, pod nogama mi leže.
40 Me hiciste fuerte para la batalla; hiciste que los que se levantaron contra mí se arrodillaran ante mí.
Ti me opasa snagom za borbu, a protivnike moje meni podloži.
41 Hiciste que mis enemigos huyeran; destruí a todos mis enemigos.
Ti dušmane moje u bijeg natjera, i rasprših one koji su me mrzili.
42 Ellos clamaron por ayuda, pero nadie vino a rescatarlos. Incluso clamaron al Señor, pero él no les respondió.
Vapiju u pomoć, nikog da pomogne, vapiju Jahvi - ne odaziva se.
43 Los convertí en polvo, como el polvo de la tierra. Los aplasté y los arrojé como lodo en la calle.
Smrvih ih kao prah na vjetru, zgazih ih ko blato na putu.
44 Me rescataste de los pueblos rebeldes; me mantuviste como gobernante de las naciones: gente que no conocía ahora me sirve.
Ti me §izbavÄi od bune u mom narodu, postavi me glavarom pogana, puk koji ne poznavah služi mi.
45 Los extranjeros se acobardan ante mí; en cuanto oyen hablar de mí, me obedecen.
Svaki moj šapat pokorno on sluša. Sinovi tuđinci meni laskaju,
46 Se desalientan y salen temblando de sus fortalezas.
sinovi tuđinski gube srčanost izlaze dršćuć iz svojih utvrda.
47 ¡El Señor vive! ¡Bendita sea mi Roca! ¡Alabado sea el Dios que me salva!
Živio Jahve! Blagoslovljena hridina moja! Neka se uzvisi Bog, spasenje moje!
48 Dios me vindica, pone a los pueblos bajo mis pies,
Bog koji mi daje osvetu i narode meni pokorava.
49 Y me libera de los que me odian. Me mantiene a salvo de los que se rebelan contra mí, me salva de los hombres violentos.
Od dušmana me mojih izbavljaš i nad protivnike me moje izdižeš, ti mene od čovjeka silnika spasavaš.
50 Por eso te alabaré entre las naciones, Señor; cantaré alabanzas sobre lo que tú eres.
Zato te slavim, Jahve, među pucima i psalam pjevam tvome Imenu:
51 Has salvado al rey tantas veces, mostrando tu amor fiel a David, tu ungido, y a sus descendientes por siempre.
umnožio si pobjede kralju svojemu, pomazaniku svome milost si iskazao, Davidu i potomstvu njegovu navijeke.”