< 2 Samuel 22 >

1 David cantó las palabras de este cántico al Señor el día en que el Señor lo salvó de todos sus enemigos y de Saúl.
Тогава Давид изговори Господу думите на тая песен, в деня, когато Господ го беше избавил от ръката на всичките му неприятели и от ръката на Саула;
2 Entonces cantó: El Señor es mi roca, mi fortaleza y mi salvador.
и рече: - Господ е скала моя, крепост моя, и Избавител мой;
3 Él es mi Dios, mi roca que me protege. Él me protege del mal, su poder me salva, me mantiene seguro. Él es mi protector; es mi salvador; me libra de la violencia.
Бог е канара моя, на Когото се надявам, Щит мой, и рога на избавлението ми; Висока моя кула е, и прибежище ми е, Спасител мой е; Ти ме избавяш от насилие.
4 Pido ayuda al Señor, merecedor de alabanza, y me salva de los que me odian.
Ще призова Господа, Който е достохвален; Така ще бъда избавен от неприятелите си.
5 Las olas de la muerte me arrastran, las aguas de la destrucción me inundan;
Защото вълните на смъртта ме окръжиха, Порои от беззаконие ме уплашиха;
6 El sepulcro enrolló sus cuerdas en torno a mí; la muerte me tendió trampas. (Sheol h7585)
Връзките на ада ме обвиха, Примките на смъртта ме стигнаха (Sheol h7585)
7 En mi desesperación invoqué al Señor; clamé a mi Dios. Él escuchó mi voz desde su Templo; mi grito de auxilio llegó a sus oídos.
В утеснението си призовах Господа, И към Бога мой викнах; И от храма Си Той чу гласа ми, И викането ми стигна в ушите Му.
8 La tierra se estremeció, los cimientos de los cielos temblaron por su cólera
Тогаз са поклати и потресе земята; Основите на небето се разлюляха И поклатиха се, защото се разгневи Той.
9 Humo salía de sus narices, y fuego de su boca, carbones ardientes que ardían ante él.
Дим се издигаше из ноздрите Му, И огън из устата Му поглъщаше; Въглища се разпалиха от Него.
10 Apartó los cielos y descendió, con nubes oscuras bajo sus pies.
Той сведе небето и слезе, И мрак бе под нозете Му.
11 Montado en un ser celestial voló, abalanzándose sobre las alas del viento.
Възседна на херувими и летя, И яви се на ветрени крила.
12 Se escondió en las tinieblas, cubriéndose con negras nubes de lluvia.
Положи за скиния около Си тъмнината. Събраните води, гъстите въздушни облаци.
13 De su resplandor brotaron carbones ardientes.
От святкането пред Него Огнени въглища са разпалиха.
14 El Señor tronó desde el cielo; resonó la voz del Altísimo.
Гръмна Господ от небето, Всевишният даде гласа Си;
15 Disparó sus flechas, dispersando a sus enemigos, los derrotó con sus rayos.
И прати стрели та ги разпръсна, Светкавици та ги смути.
16 El Señor rugió, y con el viento del aliento de su nariz se vieron los valles del mar y se descubrieron los cimientos de la tierra.
Тогава се явиха морските дълбочини, Откриха са основите на света От изобличението на Господа, От духането на духа на ноздрите Му.
17 Bajó su mano desde arriba y me agarró. Me sacó de las aguas profundas.
Прати от височината, взе ме, Извлече ме из големи води;
18 Me rescató de mis poderosos enemigos, de los que me odiaban y eran mucho más fuertes que yo.
Избави ме от силния ми неприятел, От ония, които ме мразеха, Защото бяха по-силни от мене.
19 Se abalanzaron sobre mí en mi peor momento, pero el Señor me sostuvo.
Стигнаха ме в деня на бедствието ми; Но Господ ми стана подпорка.
20 Me liberó, me rescató porque es feliz conmigo.
И извади ме на широко, Избави ме, защото има благоволение към мене.
21 El Señor me recompensó por hacer lo correcto; me pagó porque soy inocente.
Въздаде ми Господ според правдата ми; Според чистотата на ръцете ми възнагради ме.
22 Porque he seguido los caminos del Señor; no he pecado apartándome de mi Dios.
Защото съм опазил пътищата Господни, И не съм се отклонил от Бога мой в нечестие.
23 He tenido presente todas sus leyes; no he ignorado sus mandamientos.
Защото всичките Му съдби са били пред мене; И от повеленията Му не съм се отдалечил.
24 Soy irreprochable a sus ojos; me guardo de pecar.
Непорочен бях пред Него, И опазих се от беззаконието си.
25 El Señor me ha recompensado por hacer lo justo. Soy inocente ante sus ojos.
Затова ми въздаде Господ според правдата ми, Според чистотата ми пред очите Му.
26 Demuestras tu fidelidad a los que son fieles; demuestras integridad a los que son íntegros,
Към милостивия, Господи, милостив ще се явиш, Към непорочния, непорочен ще се явиш,
27 Te muestras puro a los que son puros, pero te muestras astuto con los astutos.
Към чистия, чист ще се явиш, А към развратния противен ще се явиш,
28 Tú salvas a los humildes, pero tus ojos vigilan a los soberbios para abatirlos.
Оскърбени люде ти ще спасиш; А над горделивите с очите Ти за да ги смириш.
29 Tú, Señor, eres mi lámpara. El Señor ilumina mis tinieblas.
Защото Ти, Господи, си светилник мой; И Господ ще озари тъмнината ми.
30 Contigo puedo abatir una tropa de soldados; contigo, Dios mío, puedo escalar un muro de la fortaleza.
Защото чрез Тебе разбивам полк; Чрез Бога мой прескачам стена.
31 El camino de Dios es absolutamente correcto. La palabra del Señor es digna de confianza. Es un escudo para todos los que acuden a él en busca de protección.
Колкото за Бога, Неговият път е съвършен; Словото на Господа е опитано; Той е щит на всички, които уповават на Него.
32 Porque ¿quién es Dios sino el Señor? ¿Quién es la Roca, sino nuestro Dios?
Защото кой е бог освен Господа? И кой е канара освен нашият Бог?
33 Dios me hace fuerte y me mantiene seguro.
Бог е силната моя крепост, И прави съвършен пътя ми;
34 Me hace seguro como el ciervo, capaz de caminar por las alturas con seguridad.
Прави нозете ми като нозете на елените. И поставя ме на високите ми места;
35 Me enseña a luchar en la batalla; me da la fuerza para tensar un arco de bronce.
Учи ръцете ми да воюват, Така щото мишците ми запъват меден лък.
36 Me protege con el escudo de su salvación; su ayuda me ha engrandecido.
Ти си ми дал и щита на избавлението Си; И Твоята благост ме е направила велик.
37 Me diste espacio para caminar y evitaste que mis pies resbalaran.
Ти си разширил стъпките ми под мене; И нозете ми не се подхлъзнаха.
38 Perseguí a mis enemigos y los alcancé. No me devolví hasta haberlos destruido.
Гоних неприятелите си и ги изтребих, И не се върнах докато не ги довърших.
39 Los derribé y no pudieron levantarse. Cayeron a mis pies.
Довърших ги, стрих ги, та не можаха да се подигнат, А паднаха под нозете ми.
40 Me hiciste fuerte para la batalla; hiciste que los que se levantaron contra mí se arrodillaran ante mí.
Защото си ме препасал със сила за бой; Повалил си под мене въставащите против мене.
41 Hiciste que mis enemigos huyeran; destruí a todos mis enemigos.
Сторил си на обърнат гръб към мене неприятелите ми, За да изтребя ония, които ме мразят.
42 Ellos clamaron por ayuda, pero nadie vino a rescatarlos. Incluso clamaron al Señor, pero él no les respondió.
Погледнаха, но нямаше избавител, - Към Господа, но не ги послуша,
43 Los convertí en polvo, como el polvo de la tierra. Los aplasté y los arrojé como lodo en la calle.
Тогава ти стрих като земния прах, Сгазих ги, както калта на пътищата, и стъпках ги;
44 Me rescataste de los pueblos rebeldes; me mantuviste como gobernante de las naciones: gente que no conocía ahora me sirve.
Ти си ме избавил и от съпротивленията на людете ми, Поставил си ме глава на народите; Люде, които не познавах, слугуват ми.
45 Los extranjeros se acobardan ante mí; en cuanto oyen hablar de mí, me obedecen.
Чужденците ми се покориха; Щом чуха за мене, те ме и послушаха.
46 Se desalientan y salen temblando de sus fortalezas.
Чужденците ослабнаха, И разтреперани излязоха из местата, гдето са се затворили.
47 ¡El Señor vive! ¡Bendita sea mi Roca! ¡Alabado sea el Dios que me salva!
Жив е Господ, И благословена да бъде Канарата ми; И да се възвиси Бог, моята спасителна скала,
48 Dios me vindica, pone a los pueblos bajo mis pies,
Бог, Който отмъщава за мене, И покорява племена под мене,
49 Y me libera de los que me odian. Me mantiene a salvo de los que se rebelan contra mí, me salva de los hombres violentos.
И Който ме извежда изсред неприятелите ми; Да! възвишаваш ме над въставащите против мене; Избавяш ме от насилника.
50 Por eso te alabaré entre las naciones, Señor; cantaré alabanzas sobre lo que tú eres.
Затова, ще Те хваля, Господи, между народите, И на името Ти ще пея.
51 Has salvado al rey tantas veces, mostrando tu amor fiel a David, tu ungido, y a sus descendientes por siempre.
Ти си, Който даваш велико избавление на царя Си, И показваш милосърдие към помазаника Си. Към Давида и към потомството му да века.

< 2 Samuel 22 >