< 2 Samuel 22 >

1 David cantó las palabras de este cántico al Señor el día en que el Señor lo salvó de todos sus enemigos y de Saúl.
Davidi i drejtoi Zotit fjalët e këtij kantiku ditën që Zoti e çliroi nga duart e të gjithë armiqve të tij dhe nga dora e Saulit. Ai tha:
2 Entonces cantó: El Señor es mi roca, mi fortaleza y mi salvador.
“Zoti është fortesa ime, kalaja ime dhe çlirimtari im,
3 Él es mi Dios, mi roca que me protege. Él me protege del mal, su poder me salva, me mantiene seguro. Él es mi protector; es mi salvador; me libra de la violencia.
Perëndia im, shkëmbi në të cilin strehohem, mburoja ime, fuqia e shpëtimit tim, strehimi im i lartë, streha ime. O shpëtimtari im, ti më shpëton nga dhuna!
4 Pido ayuda al Señor, merecedor de alabanza, y me salva de los que me odian.
Unë i kërkoj ndihmë Zotit që meriton të lavdërohet, dhe kështu më shpëtoi nga duart e armiqve të mi.
5 Las olas de la muerte me arrastran, las aguas de la destrucción me inundan;
Valët e vdekjes më kishin rrethuar dhe përrenjtë e shkatërrimit më kishin tmerruar.
6 El sepulcro enrolló sus cuerdas en torno a mí; la muerte me tendió trampas. (Sheol h7585)
Dhimbjet e Sheolit më kishin zënë dhe lakun e vdekjes e kisha para syve. (Sheol h7585)
7 En mi desesperación invoqué al Señor; clamé a mi Dios. Él escuchó mi voz desde su Templo; mi grito de auxilio llegó a sus oídos.
Në ankthin tim i kërkova ndihmë Zotit dhe i klitha Perëndisë tim. Ai e dëgjoi zërin tim nga tempulli ku ndodhej dhe klithma ime arriti në veshët e tij.
8 La tierra se estremeció, los cimientos de los cielos temblaron por su cólera
Atëherë toka u trondit dhe u drodh, themelet e qiejve u lëkundën dhe u shkundën, sepse ai ishte tërë zemërim.
9 Humo salía de sus narices, y fuego de su boca, carbones ardientes que ardían ante él.
Një tym ngjitej nga fejzat e hundës së tij dhe një zjarr përvëlues i dilte nga goja; prej tij dilnin thëngjij.
10 Apartó los cielos y descendió, con nubes oscuras bajo sus pies.
Ai i uli qiejtë dhe zbriti me një mjegull të dendur poshtë këmbëve të tij.
11 Montado en un ser celestial voló, abalanzándose sobre las alas del viento.
Ai rrinte kaluar mbi një kerubin, fluturonte dhe dukej mbi flatrat e erës.
12 Se escondió en las tinieblas, cubriéndose con negras nubes de lluvia.
Si shatorre rreth vetes kishte vënë terrin, errësirën e ujërave dhe retë e dendura të qiellit.
13 De su resplandor brotaron carbones ardientes.
Nga shkëlqimi që i priste dilnin thëngjij.
14 El Señor tronó desde el cielo; resonó la voz del Altísimo.
Zoti gjëmoi në qiejt dhe Më i Larti bëri të dëgjohet zëri i tij.
15 Disparó sus flechas, dispersando a sus enemigos, los derrotó con sus rayos.
Hodhi shigjeta dhe shpërndau armiqtë, hodhi shigjetat e tij dhe i shpërndau.
16 El Señor rugió, y con el viento del aliento de su nariz se vieron los valles del mar y se descubrieron los cimientos de la tierra.
Atëherë doli shtrati i detit dhe themelet e botës u zbuluan, me qortimin e Zotit, me erën që shfrynë, fejzat e hundës së tij.
17 Bajó su mano desde arriba y me agarró. Me sacó de las aguas profundas.
Ai nga lart shtriu dorën dhe më kapi, më nxori nga ujërat e mëdha.
18 Me rescató de mis poderosos enemigos, de los que me odiaban y eran mucho más fuertes que yo.
Më çliroi nga armiku im i fuqishëm dhe nga ata që më urrenin, sepse ishin më të fortë se unë
19 Se abalanzaron sobre mí en mi peor momento, pero el Señor me sostuvo.
Ata ishin ngritur kundër meje ditën e mjerimit tim, por Zoti qe përkrahësi im,
20 Me liberó, me rescató porque es feliz conmigo.
ai më çoi larg tyre; ai më shpëtoi sepse i pëlqej.
21 El Señor me recompensó por hacer lo correcto; me pagó porque soy inocente.
Zoti më ka shpërblyer simbas së drejtës sime dhe më ka dhënë simbas pastërtisë së duarve të mia,
22 Porque he seguido los caminos del Señor; no he pecado apartándome de mi Dios.
sepse kam ndjekur rrugët e Zotit dhe nuk jam larguar pabesisht nga Perëndia im.
23 He tenido presente todas sus leyes; no he ignorado sus mandamientos.
Sepse kam mbajtur para vetes të gjitha ligjet e tij dhe nuk jam larguar nga statutet e tij.
24 Soy irreprochable a sus ojos; me guardo de pecar.
Kam qenë i ndershëm me të dhe i jam ruajtur paudhësisë.
25 El Señor me ha recompensado por hacer lo justo. Soy inocente ante sus ojos.
Prandaj Zoti më ka dhënë simbas së drejtës sime, simbas pastërtisë sime përpara syve të tij.
26 Demuestras tu fidelidad a los que son fieles; demuestras integridad a los que son íntegros,
Ti tregohesh i mëshirshëm me njeriun e përshpirtshëm dhe i drejtë me njeriun e drejtë;
27 Te muestras puro a los que son puros, pero te muestras astuto con los astutos.
ti tregohesh i pastër me njeriun e pastër dhe dinak me njeriun e çoroditur.
28 Tú salvas a los humildes, pero tus ojos vigilan a los soberbios para abatirlos.
Ti shpëton njerëzit e hidhëruar, por shikimi yt ndalet mbi kryelartët për t’i ulur.
29 Tú, Señor, eres mi lámpara. El Señor ilumina mis tinieblas.
Po, ti je drita ime, o Zot; Zoti ndriçon terrin tim.
30 Contigo puedo abatir una tropa de soldados; contigo, Dios mío, puedo escalar un muro de la fortaleza.
Me ty mund të sulmoj një grup, me Perëndinë tim mund të kapërcej një mur.
31 El camino de Dios es absolutamente correcto. La palabra del Señor es digna de confianza. Es un escudo para todos los que acuden a él en busca de protección.
Rruga e Zotit është e përsosur; fjala e Zotit është purifikuar me zjarrin. Ai është mburoja e të gjithë atyre që kanë shpresë tek ai.
32 Porque ¿quién es Dios sino el Señor? ¿Quién es la Roca, sino nuestro Dios?
Në fakt kush është Perëndi përveç Zotit? Dhe kush është Kalaja përveç Perëndisë tonë?
33 Dios me hace fuerte y me mantiene seguro.
Zoti është kalaja ime e fuqishme, ai e bën të përsosur rrugën time.
34 Me hace seguro como el ciervo, capaz de caminar por las alturas con seguridad.
Ai i bën këmbët e mia si ato të drerit dhe më bën të mbahem mirë në vendet e mia të larta.
35 Me enseña a luchar en la batalla; me da la fuerza para tensar un arco de bronce.
Ai i mëson duart e mia për betejë dhe krahët e mia mund të tendosin një hark prej bronzi.
36 Me protege con el escudo de su salvación; su ayuda me ha engrandecido.
Ti më ke dhënë edhe mburojën e shpëtimit tënd dhe mirësia jote më ka bërë të madh.
37 Me diste espacio para caminar y evitaste que mis pies resbalaran.
Ti i ke zgjedhur hapat e mia dhe këmbët e mia nuk kanë ngurruar në këtë rast.
38 Perseguí a mis enemigos y los alcancé. No me devolví hasta haberlos destruido.
Unë i kam ndjekur armiqtë e mi dhe i kam shkatërruar, nuk jam kthyer prapa para se t’i shfarosja.
39 Los derribé y no pudieron levantarse. Cayeron a mis pies.
I kam shkatërruar dhe shtypur, dhe ata nuk kanë mundur më të ngrihen kundër meje; ata kanë rënë nën këmbët e mia.
40 Me hiciste fuerte para la batalla; hiciste que los que se levantaron contra mí se arrodillaran ante mí.
Ti më ke dhënë forcë në betejë, dhe bëre që të më përulen ata që ngriheshin kundër meje;
41 Hiciste que mis enemigos huyeran; destruí a todos mis enemigos.
bëre që të më kthenin kurrizin armiqtë e mi përpara meje, dhe unë zhduka ata që më urrenin.
42 Ellos clamaron por ayuda, pero nadie vino a rescatarlos. Incluso clamaron al Señor, pero él no les respondió.
Ata shikuan, por nuk pati njeri që t’i shpëtonte; i klithën Zotit, por ai nuk iu përgjigj atyre.
43 Los convertí en polvo, como el polvo de la tierra. Los aplasté y los arrojé como lodo en la calle.
Unë i thërmova si pluhuri i tokës, i copëtova dhe i shkela si balta e rrugëve.
44 Me rescataste de los pueblos rebeldes; me mantuviste como gobernante de las naciones: gente que no conocía ahora me sirve.
Ti më ke çliruar nga mosmarrëveshjet e popullit tim, më ke ruajtur si udhëheqës i kombeve; një popull që nuk e njihja më ka shërbyer.
45 Los extranjeros se acobardan ante mí; en cuanto oyen hablar de mí, me obedecen.
Bijtë e të huajve më nënshtrohen mua; sa më dëgjojnë, më binden.
46 Se desalientan y salen temblando de sus fortalezas.
Bijtë e të huajve kanë humbur guximin, kanë dalë duke u dridhur nga fortesat e tyre.
47 ¡El Señor vive! ¡Bendita sea mi Roca! ¡Alabado sea el Dios que me salva!
Rroftë Zoti! Qoftë e bekuar Fortesa ime! U lartësoftë në qiell Perëndia, Fortesa e shpëtimit tim!
48 Dios me vindica, pone a los pueblos bajo mis pies,
Éshtë Perëndia që hakmerret për mua, që më nënshtron popujt,
49 Y me libera de los que me odian. Me mantiene a salvo de los que se rebelan contra mí, me salva de los hombres violentos.
dhe më liron nga armiqtë e mi. Ti më larton mbi ata që ngrihen kundër meje dhe më çliron nga njeriu i furishëm.
50 Por eso te alabaré entre las naciones, Señor; cantaré alabanzas sobre lo que tú eres.
Prandaj, o Zot, do të të kremtoj midis kombeve dhe do të këndojë lavdinë e emrit tënd.
51 Has salvado al rey tantas veces, mostrando tu amor fiel a David, tu ungido, y a sus descendientes por siempre.
Lirime të mëdha i siguron mbretit të tij, sillet dashamirës me të vajosurin, me Davidin dhe me pasardhësit e tij përjetë”.

< 2 Samuel 22 >