< 2 Corintios 6 >
1 Como colaboradores de Dios, también les rogamos que no acepten la gracia de Dios en vano.
As a worker with him I beseech you not to receive the grace of God in vain.
2 Tal como Dios dijo: “En el momento apropiado te escuché, y en el día de salvación te salvé”. Créanme, ¡ahora es el momento apropiado! ¡Ahora es el día de salvación!
For he said. In an acceptable time have I heard thee, And in the day of salvation have I succored thee. Behold, now is the acceptable time! behold, now is the day of salvation!
3 Nosotros no ponemos obstáculos en el camino de nadie para que ningunno tropiece, asegurándonos de que nadie critique la obra que hacemos.
I am giving no one a cause of stumbling in order that my ministry may not be discredited;
4 En lugar de ello tratamos de demostrar que somos buenos siervos de Dios en todas las formas posibles. Con mucha paciencia soportamos todo tipo de problemas, dificultades y angustias.
but in every way I am striving to commend myself as God’s minister by stedfast endurance, by afflictions, by troubles, by distresses,
5 Hemos sido azotados, llevados a la cárcel y atacados por turbas. Nos han hecho trabajar hasta el cansancio, soportando noches sin dormir y con hambre.
by floggings, by imprisonment; in riots, in labors, in sleepless watching, in hunger and thirst;
6 Viviendo vidas irreprensibles en el conocimiento de Dios, con mucha paciencia, siendo amables y llenos del Espíritu Santo, mostrando amor sincero.
with purity, understanding, patience, and kindness; by the Holy Spirit, by love sincere,
7 Hablamos con fidelidad, viviendo en el poder de Dios. Nuestras armas son lo verdadero y lo recto; atacamos con nuestra mano derecha y nos defendemos con la izquierda,
by a true teaching and an energy divine; by the weapons of righteousness, for attack or for defense,
8 Nosotros seguimos, no importa si recibimos honra o deshonra, si somos maldecidos o alabados. La gente nos llama fraude, pero nosotros decimos la verdad.
amid honor or dishonor, amid evil report and good report; as a deceiver and yet true;
9 Somos menospreciados, aunque somos reconocidos; nos han dado por muertos, pero aún estamos vivos; nos han dado latigazos pero no hemos muerto.
as unknown and yet well known; as at death’s door, yet, strange to tell, I live on; as chastened, but not killed;
10 ¡Nos han considerado como miserables, pero siempre estamos gozosos; como pobres, pero hacemos ricos a muchos; nos han considerado como desamparados, pero lo tenemos todo!
as grieved, but always glad; as poor, but making many rich; as having nothing, yet possessing everything.
11 Les he hablado con franqueza, mis amigos de Corinto, abriéndoles todo mi corazón.
O Corinthians, I am unsealing my lips to you; my heart is wide open to you.
12 No les hemos negado nuestro amor, pero ustedes sí lo han hecho.
There is no narrowness in my love; but the narrowness is in your own.
13 ¡Como si fueran mis hijos, les ruego que correspondan, y amen con todo el corazón!
I pray you, therefore, in fair exchange (I speak as to my children), let your hearts also be wide open to me.
14 No se junten con los que no creen. ¿Acaso qué relación tiene el bien con el mal? O ¿qué tienen en común la luz con las tinieblas?
Be not unequally yoked with unbelievers; for what fellowship has righteousness with lawlessness? what communion has light with darkness?
15 ¿Podrían alguna vez estar de acuerdo Cristo y el Diablo? ¿Cómo podrían compartir juntos un creyente con un incrédulo?
What concord has Christ with Belial? What portion has a believer with an unbeliever?
16 ¿Qué compromiso podría existir entre el Templo de Dios con los ídolos? Pues nosotros somos Templo del Dios vivo, tal como Dios dijo: “Viviré en ellos y caminaré en medio de ellos. Yo seré su Dios, y ellos serán mi pueblo”.
And what compact has God’s temple with idols? For we are a temple of the living God, as he has said. I will dwell among them, and walk about among them; I will be their God, and they will be my people.
17 “Así que abandónenlos y apártense de ellos, dice el Señor. No toquen nada impuro, y los aceptaré”.
Therefore, Come out from among them and separate yourselves, saith the Lord, touch not what is unclean;
18 “Seré como un Padre para ustedes, y ustedes serán mis hijos e hijas, dice el Señor Todopoderoso”.
then I will receive you and will be to you a Father, and you shall be to me sons and daughters, saith the Lord Almighty.