< 2 Corintios 6 >
1 Como colaboradores de Dios, también les rogamos que no acepten la gracia de Dios en vano.
We then, as workers together with him, beseech you also that ye receive not the favour of YHWH in vain.
2 Tal como Dios dijo: “En el momento apropiado te escuché, y en el día de salvación te salvé”. Créanme, ¡ahora es el momento apropiado! ¡Ahora es el día de salvación!
(For he saith, I have heard thee in a time accepted, and in the day of salvation have I succoured thee: behold, now is the accepted time; behold, now is the day of salvation.)
3 Nosotros no ponemos obstáculos en el camino de nadie para que ningunno tropiece, asegurándonos de que nadie critique la obra que hacemos.
Giving no offence in any thing, that the ministry be not blamed:
4 En lugar de ello tratamos de demostrar que somos buenos siervos de Dios en todas las formas posibles. Con mucha paciencia soportamos todo tipo de problemas, dificultades y angustias.
But in all things approving ourselves as the ministers of Elohim, in much patience, in afflictions, in necessities, in distresses,
5 Hemos sido azotados, llevados a la cárcel y atacados por turbas. Nos han hecho trabajar hasta el cansancio, soportando noches sin dormir y con hambre.
In stripes, in imprisonments, in tumults, in labours, in watchings, in fastings;
6 Viviendo vidas irreprensibles en el conocimiento de Dios, con mucha paciencia, siendo amables y llenos del Espíritu Santo, mostrando amor sincero.
By pureness, by knowledge, by longsuffering, by kindness, by the Holy Spirit, by love unfeigned,
7 Hablamos con fidelidad, viviendo en el poder de Dios. Nuestras armas son lo verdadero y lo recto; atacamos con nuestra mano derecha y nos defendemos con la izquierda,
By the word of truth, by the power of Elohim, by the armour of righteousness on the right hand and on the left,
8 Nosotros seguimos, no importa si recibimos honra o deshonra, si somos maldecidos o alabados. La gente nos llama fraude, pero nosotros decimos la verdad.
By honour and dishonour, by evil report and good report: as deceivers, and yet true;
9 Somos menospreciados, aunque somos reconocidos; nos han dado por muertos, pero aún estamos vivos; nos han dado latigazos pero no hemos muerto.
As unknown, and yet well known; as dying, and, behold, we live; as chastened, and not killed;
10 ¡Nos han considerado como miserables, pero siempre estamos gozosos; como pobres, pero hacemos ricos a muchos; nos han considerado como desamparados, pero lo tenemos todo!
As sorrowful, yet alway rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, and yet possessing all things.
11 Les he hablado con franqueza, mis amigos de Corinto, abriéndoles todo mi corazón.
O ye Corinthians, our mouth is open unto you, our heart is enlarged.
12 No les hemos negado nuestro amor, pero ustedes sí lo han hecho.
Ye are not straitened in us, but ye are straitened in your own bowels.
13 ¡Como si fueran mis hijos, les ruego que correspondan, y amen con todo el corazón!
Now for a recompence in the same, (I speak as unto my children, ) be ye also enlarged.
14 No se junten con los que no creen. ¿Acaso qué relación tiene el bien con el mal? O ¿qué tienen en común la luz con las tinieblas?
Be ye not unequally yoked together with unbelievers: for what fellowship hath righteousness with unrighteousness? and what communion hath light with darkness?
15 ¿Podrían alguna vez estar de acuerdo Cristo y el Diablo? ¿Cómo podrían compartir juntos un creyente con un incrédulo?
And what concord hath the Messiah with Belial? or what part hath he that believeth with an infidel?
16 ¿Qué compromiso podría existir entre el Templo de Dios con los ídolos? Pues nosotros somos Templo del Dios vivo, tal como Dios dijo: “Viviré en ellos y caminaré en medio de ellos. Yo seré su Dios, y ellos serán mi pueblo”.
And what agreement hath the temple of YHWH with idols? for ye are the temple of the living Elohim; as YHWH hath said, I will dwell in them, and walk in them; and I will be their Elohim, and they shall be my people.
17 “Así que abandónenlos y apártense de ellos, dice el Señor. No toquen nada impuro, y los aceptaré”.
Wherefore come out from among them, and be ye separate, saith YHWH, and touch not the unclean thing; and I will receive you,
18 “Seré como un Padre para ustedes, y ustedes serán mis hijos e hijas, dice el Señor Todopoderoso”.
And will be a Father unto you, and ye shall be my sons and daughters, saith YHWH the Almighty.