< 2 Crónicas 3 >

1 Entonces Salomón comenzó a construir el Templo del Señor en Jerusalén, en el monte Moriah, donde el Señor se apareció a su padre David. Este era el lugar que David había dispuesto: la antigua era de Ornán el jebuseo.
So Salomon began to buyld the house of the Lord in Ierusalem, in mount Moriah which had bene declared vnto Dauid his father, in the place that Dauid prepared in the thresshing floore of Ornan the Iebusite.
2 Salomón comenzó la construcción el segundo día del segundo mes de su cuarto año como rey.
And he beganne to buylde in the seconde moneth and the second day, in the fourth yeere of his reigne.
3 El tamaño de los cimientos que Salomón puso para el Templo de Dios era de sesenta codos de largo y veinte de ancho, (según la antigua medida de codos).
And these are the measures, whereon Salomon grounded to buylde the house of God: the length of cubites after the first measure was threescore cubites, and the breadth twenty cubites:
4 El pórtico que corría a lo ancho del Templo tenía veinte codos de largo y veinte codos de altura. Cubrió el interior del pórtico con oro puro.
And the porch, that was before the length in the front of the breadth was twentie cubits, and the height was an hundreth and twentie, and he ouerlayd it within with pure golde.
5 Recubrió la sala principal con ciprés recubierto de oro fino, con imágenes de palmeras y cadenas.
And the greater house he sieled with firre tree which he ouerlayd with good golde, and graued thereon palme trees and chaines.
6 Decoró el Templo con hermosas gemas y con oro que importó de Parvaim.
And hee ouerlayde the house with precious stone for beautie: and the golde was gold of Paruaim.
7 Cubrió de oro las vigas, los umbrales, las paredes y las puertas del Templo, y esculpió querubines en las paredes.
The house, I say, the beames, postes, and walles thereof and the doores thereof ouerlayde he with gold, and graued Cherubims vpon the walles.
8 Hizo que la sala del Lugar Santísimo se correspondiera con la anchura del Templo: veinte codos de largo y veinte de ancho. Cubrió el interior con seiscientos talentos de oro fino.
He made also the house of the most holy place: the length thereof was in the front of the breadth of the house, twenty cubits, and the breadth thereof twentie cubites: and he ouerlayde it with the best golde, of sixe hundreth talents.
9 El peso de los clavos era de un siclo por cada cincuenta siclos de oro.
And the weight of the nayles was fiftie shekels of golde, and hee ouerlayde the chambers with golde.
10 Hizo para el Lugar Santísimo dos querubines de madera cubiertos de oro.
And in the house of the most holy place he made two Cherubims wrought like children, and ouerlayd them with golde.
11 La envergadura de los querubines juntos era de veinte codos. Un ala del primer querubín medía cinco codos y tocaba una de las paredes del Templo, mientras que su otra ala, también de cinco codos, tocaba el segundo querubín.
And the winges of the Cherubims were twentie cubites long: the one wing was fiue cubites, reaching to the wall of the house, and the other wing fiue cubites, reaching to the wing of the other Cherub.
12 Del mismo modo, una de las alas del segundo querubín medía cinco codos y tocaba una de las paredes del Templo, mientras que su otra ala, que también medía cinco codos, tocaba al primer querubín.
Likewise the wing of ye other Cherub was fiue cubites, reaching to the wall of the house, and the other wing fiue cubites ioyning to the wing of the other Cherub.
13 Así que la envergadura de estos querubines juntos era de veinte codos. Estaban de pie, de cara a la sala principal.
The wings of these Cherubims were spread abroade twentie cubites: they stoode on their feete, and their faces were toward the house.
14 Hizo el velo de bordado azul, púrpura y carmesí sobre lino fino, con imágenes de querubines.
He made also the vaile of blew silke and purple, and crimosin, and fine linen, and wrought Cherubims thereon.
15 Hizo dos columnas para la fachada del Templo, de treinta y cinco codos, cada una con un capitel de cinco codos de altura.
And he made before the house two pillars of fiue and thirtie cubites hie: and the chapiter that was vpon the top of eche of them, was fiue cubites.
16 Hizo cadenas como en el Lugar Santísimo y las colocó encima de las columnas. También hizo cien granadas ornamentales y las fijó a cada cadena.
He made also chaines for the oracle, and put them on the heads of the pillars, and made an hundreth pomegranates, and put them among the chaines.
17 Colocó las columnas frente al Templo, una al sur y otra al norte. A la columna del sur le puso el nombre de Jaquín, y a la del norte el de Booz.
And he set vp the pillars before the Temple, one on the right hande and the other on the left, and called that on the right hand Iachin, and that on the left hand Boaz.

< 2 Crónicas 3 >