< 2 Crónicas 14 >

1 Abías murió y fue enterrado en la Ciudad de David. Su hijo Asa tomó el relevo como rey. Durante diez años de su reinado la nación estuvo en paz.
and to lie down: be dead Abijah with father his and to bury [obj] him in/on/with city David and to reign Asa son: child his underneath: instead him in/on/with day his to quiet [the] land: country/planet ten year
2 Asa hizo lo que era bueno y correcto a los ojos del Señor.
and to make: do Asa [the] pleasant and [the] upright in/on/with eye: appearance LORD God his
3 Derribó los altares y los lugares altos extranjeros, rompió sus pilares sagrados y cortó los postes de Asera.
and to turn aside: remove [obj] altar [the] foreign and [the] high place and to break [obj] [the] pillar and to cut down/off [obj] [the] Asherah
4 Ordenó a Judá que adorara al Señor, el Dios de sus antepasados, y que observara la ley y los mandamientos.
and to say to/for Judah to/for to seek [obj] LORD God father their and to/for to make: do [the] instruction and [the] commandment
5 También derribó los lugares altos y los altares de incienso de todas las ciudades de Judá. Bajo su gobierno el reino estaba en paz.
and to turn aside: remove from all city Judah [obj] [the] high place and [obj] [the] pillar and to quiet [the] kingdom to/for face: before his
6 Como el país estaba en paz, pudo reconstruir las ciudades fortificadas de Judá. No hubo guerras durante estos años porque el Señor le había concedido la paz.
and to build city fortress in/on/with Judah for to quiet [the] land: country/planet and nothing with him battle in/on/with year [the] these for to rest LORD to/for him
7 Entonces Asa le dijo al pueblo de Judá: “Construyamos estas ciudades y rodeémoslas de murallas y torres y puertas enrejadas. La tierra sigue siendo nuestra, porque seguimos adorando al Señor, nuestro Dios. Lo adoramos, y él nos ha dado la paz de todos nuestros enemigos”. Así que comenzaron los proyectos de construcción, y los completaron con éxito.
and to say to/for Judah to build [obj] [the] city [the] these and to turn: surround wall and tower door and bar still he [the] land: country/planet to/for face: before our for to seek [obj] LORD God our to seek and to rest to/for us from around: whole and to build and to prosper
8 Asa tenía un ejército compuesto por trescientos mil hombres de Judá que llevaban grandes escudos y lanzas, y doscientos ochenta mil hombres de Benjamín que llevaban escudos regulares y arcos. Todos ellos eran valientes guerreros.
and to be to/for Asa strength: soldiers to lift: bear shield and spear from Judah three hundred thousand and from Benjamin to lift: bear shield and to tread bow hundred and eighty thousand all these mighty man strength
9 Zeraa el etíope, los atacó con un ejército de mil veces mil hombres y trescientos carros, avanzando hasta Maresa.
and to come out: come to(wards) them Zerah [the] Ethiopian in/on/with strength: soldiers thousand thousand and chariot three hundred and to come (in): come till Mareshah
10 Asa salió a enfrentarse a él, alineándose para la batalla en el Valle de Cefatá, en Maresa.
and to come out: come Asa to/for face: before his and to arrange battle in/on/with (Zephathah) Valley Zephathah to/for Mareshah
11 Asa pidió ayuda al Señor, su Dios: “Señor, no hay nadie fuera de ti que pueda ayudar al impotente contra el poderoso. Por favor, ayúdanos, Señor, nuestro Dios, porque confiamos en ti. Hemos venido contra esta horda porque confiamos en ti, Señor. Tú eres nuestro Dios. No permitas que un simple ser humano te venza”.
and to call: call to Asa to(wards) LORD God his and to say LORD nothing with you to/for to help between many to/for nothing strength to help us LORD God our for upon you to lean and in/on/with name your to come (in): come upon [the] crowd [the] this LORD God our you(m. s.) not to restrain with you human
12 El Señor hirió a los etíopes frente a Asa y Judá, y los etíopes huyeron.
and to strike LORD [obj] [the] Ethiopian to/for face: before Asa and to/for face: before Judah and to flee [the] Ethiopian
13 Asa y su ejército los persiguieron hasta Gerar. Los etíopes murieron; no hubo ninguno que sobreviviera, pues quedaron atrapados entre el Señor y su ejército. Los hombres de Judá se llevaron una gran cantidad de botín.
and to pursue them Asa and [the] people which with him till to/for Gerar and to fall: kill from Ethiopian to/for nothing to/for them recovery for to break to/for face: before LORD and to/for face: before camp his and to lift: bear spoil to multiply much
14 También atacaron todas las ciudades alrededor de Gerar, porque sus habitantes estaban aterrorizados por el Señor. Los hombres de Judá tomaron una gran cantidad de botín de todas las ciudades.
and to smite [obj] all [the] city around Gerar for to be dread LORD upon them and to plunder [obj] all [the] city for plunder many to be in/on/with them
15 Luego atacaron los campamentos de los pastores y tomaron muchas ovejas y camellos. Luego regresaron a Jerusalén.
and also tent livestock to smite and to take captive flock to/for abundance and camel and to return: return Jerusalem

< 2 Crónicas 14 >