< 1 Timoteo 1 >
1 Esta carta viene de Pablo, un apóstol de Jesucristo designado por la autoridad de Dios, nuestro Salvador, y Cristo Jesús, quien es nuestra esperanza.
Surat ini datang dari Paulus, yang dipanggil menjadi seorang Rasul Kristus Yesus yang diutus oleh Allah, yang juga adalah Juruselamat kita dan oleh Kristus Yesus, Tuhan yang adalah satu-satunya harapan kita.
2 Esta carta la envío a Timoteo. Tú eres mi hijo por causa de tu fe en Dios. Recibe gracia, misericordia y paz de Dios el Padre y de Cristo Jesús, nuestro Señor.
Saya mengirimkannya kepada kamu Timothy. Kamu adalah putra sejatiku karena kepercayaanmu kepada Allah. Semoga kamu memiliki kasih karunia, rahmat, dan damai sejahtera dari Allah Bapa dan Kristus Yesus Tuhan kita.
3 Cuando iba de camino a Macedonia, te pedí que te quedaras en Éfeso, para que pudieras hablar con los que enseñan falsas ideas y les insistieras en que dejaran de hacerlo.
Saat saya berkunjung ke Makedonia, saya memintamu untuk tetap tinggal di kota Efesus. Saya ingin kamu menyuruh beberapa orang di sana untuk menghentikan pengajaran mereka yang sesat.
4 Ellos no deberían preocuparse por leyendas ni obsesionarse interminablemente en cuanto a linajes. Tales ideas solo conducen a debates sin sentido, y no a una comprensión de Dios mediante la fe en él.
Katakan kepada mereka untuk berhenti menggunakan cerita-cerita yang tidak benar dan daftar keturunan nenek moyang mereka dalam menyebar ajaran mereka yang sesat. Hal-hal seperti itu hanya akan membuat jemaat berdebat. Ide-ide seperti itu hanya mengarah pada perdebatan yang sia-sia, alih-alih memahami Allah seperti yang kita percayai kepada-Nya.
5 La razón por la que insisto en esto es para que podamos tener el amor que nace de un corazón puro, de una conciencia limpia y de la fe sincera en Dios.
Alasan mengapa saya bersikeras ini adalah agar kita dapat memiliki cinta yang datang dari hati yang murni, dari hati nurani yang bersih dan kepercayaan yang tulus kepada Allah.
6 Algunos se han desviado de estas cosas, y han terminado predicando cosas sin sentido.
Beberapa telah menyimpang dari hal-hal ini, dan akhirnya berbicara omong kosong.
7 Tienen ambición por ser maestros de la ley, pero no tienen idea de lo que dicen ni de lo que anuncian con tanta vehemencia.
Mereka ingin menjadi guru Hukum Taurat, tetapi mereka tidak mengerti apa yang mereka sampaikan atau apa yang mereka umumkan dengan berani!
8 Ahora bien, reconocemos que la ley es buena si las personas la usan de manera adecuada.
Sekarang kita menyadari bahwa hukum itu baik jika orang menggunakannya dengan benar.
9 También sabemos que la ley no se instituyó por causa de los que son justos, sino por causa de los que son rebeldes e ignoran la ley. Se aplica a personas que no sirven a Dios, que son pecadoras, que no respetan la santidad de las cosas y que son completamente profanos. Es para los que matan a padres y madres, para los asesinos,
Kita juga tahu bahwa hukum ditetapkan bukan untuk mereka yang melakukan apa yang baik dan benar, tetapi untuk mereka yang memberontak dan mengabaikan hukum. Ini berlaku untuk orang-orang yang tidak berguna bagi Allah, yang berdosa, yang tidak memperlakukan apa pun sebagai suci dan sama sekali tidak beragama. Ini untuk mereka yang membunuh ayah dan ibu, untuk pembunuh,
10 para los que son sexualmente inmorales, para los homosexuales, para los secuestradores, para los mentirosos, para los que son falsos testigos, y para todo aquello que se oponga a las buenas enseñanzas
untuk mereka yang melakukan seksual tidak bermoral, homoseksual, penculik, pembohong, saksi palsu — dan apa pun yang bertentangan dengan ajaran baik
11 que han sido determinadas por la maravillosa buena nueva de nuestro Dios bendito, y que él me encomendó.
sebagaimana ditentukan oleh kabar baik yang luar biasa dari Allah kita yang diberkati yang dia percayakan kepadaku.
12 Estoy tan agradecido con Cristo Jesús, nuestro Señor, por la fuerza que me ha dado, y porque me ha considerado fiel, designándome para trabajar para él.
Saya bersyukur kepada Kristus Yesus, Tuhan kita, yang memberikan kekuatan kepada saya untuk menyampaikan Kabar Baik. Saya juga bersyukur kepada-Nya karena Dia sudah menganggap saya setia sehingga Dia bisa mempercayakan saya untuk melaksanakan pekerjaan ini.
13 Aunque yo solía insultar a Dios, y perseguía y abusaba de su pueblo, él me mostró misericordia por causa de mi ignorancia e incredulidad.
Padahal dulu saya adalah orang yang tidak menghormati-Nya dengan cara menghina nama-Nya, bertindak keras dan juga menganiaya para pengikut-Nya. Tetapi Kristus sangat berbaik hati terhadap saya, karena pada waktu itu saya tidak tahu apa yang saya lakukan, dan saya tidak percaya kepada-Nya.
14 Nuestro Señor, en su gracia, me llenó hasta la saciedad con la fe y el amor que provienen de Cristo Jesús.
Tuhan kita dalam kasih karunia-Nya memenuhi saya dengan kepercayaan dan kasih yang datang dari Kristus Yesus.
15 Este es un dicho confiable que todos deberían aceptar: “Jesucristo vino a este mundo para salvar a los pecadores”, y yo soy el peor de ellos.
Kamu dapat mempercayai pepatah ini bahwa setiap orang harus menerima: “Kristus Yesus datang ke dunia ini untuk menyelamatkan orang berdosa,” dan saya adalah yang terburuk dari mereka.
16 Por esta razón se me mostró misericordia, pues ya que soy el peor pecador, Jesucristo pudo mostrar su paciencia infinita como ejemplo para aquellos que eligen creer en él y obtener vida eterna. (aiōnios )
Karena alasan inilah saya diberi belas kasihan — karena saya adalah orang yang paling berdosa, Yesus Kristus dapat menunjukkan kesabaran-Nya yang tak terbatas sebagai teladan bagi mereka yang memilih untuk percaya kepada-Nya dan memperoleh hidup yang kekal. (aiōnios )
17 La honra y la gloria sean por siempre y para siempre para el Rey eterno, el inmortal, invisible y único Dios. Amén. (aiōn )
Hormat dan kemuliaan selama-lamanya bagi Raja yang kekal, Allah yang abadi, tidak terlihat, dan satu-satunya! Amin. (aiōn )
18 Estas son las instrucciones que quiero darte, Timoteo, mi hijo, siguiendo las profecías que te han traído hasta aquí, para que puedas pelear la buena batalla.
Anakku Timotius, saya berikan perintah ini kepadamu — sesuai dengan apa yang sudah dinubuatkan tentangmu oleh nabi-nabi sebelumnya supaya, seperti yang sudah mereka katakan, kamu bisa berjuang dengan baik dalam peperangan rohani ini.
19 Mantén tu fe en Dios y asegúrate de tener una conciencia limpia. Algunos no han querido hacerlo y por eso su fe en Dios ha naufragado.
Tetaplah percaya kepada Allah dan pastikan hati nurani Anda bersih. Beberapa telah menolak untuk melakukan ini dan telah menghancurkan kepercayaan mereka kepada Allah.
20 Himeneo y Alexander son ejemplo de ello, y yo los he “entregado a Satanás” para que aprendan a no dar una mala imagen de Dios.
Himeneus dan Alexander adalah orang-orang seperti itu, dan saya telah “menyerahkan mereka kepada Setan” untuk mengajari mereka agar tidak salah menggambarkan Allah.