< 1 Timoteo 3 >
1 Esta es una declaración fiel: “Si alguno aspira a ser un anciano, es un buen trabajo el que quiere hacer”.
Atahori rae, “mete ma se nae dadꞌi malangga mana nuni jamaꞌat, naa sosoan, ana pili nala ues sa malolen seli.” Dedꞌea-oꞌolaꞌ naa memaꞌ tebꞌe.
2 Un anciano debe ser irreprochable, casado con una mujer, debe tener dominio propio, ser equilibrado, sensible, hospitalario, y con capacidad de enseñar.
Malangga mananuni jamaꞌat naa musi atahori mana naeꞌna nara meumareꞌ. Eni musi nasodꞌa no saoꞌ esaꞌ a. Eni musi bisa naꞌamamateꞌ nala ralan, mana neneeꞌ, atahori fee hadꞌa-hormat neu e, hiiꞌ a soi umen fo simbo fuiꞌ ra, ma nanori nalaꞌ atahori feaꞌ.
3 Debe abstenerse de emborracharse o ser violento, más bien debe ser manso y no debe buscar contienda o codiciar dinero.
Atahori naa afiꞌ manamafuꞌ, ma liman afiꞌ dai-daiꞌ atahori. Mana nandaa, naeni, atahori rala liloꞌ, mana hiiꞌ a sangga dꞌame, ma nda mana dale dꞌoiꞌ sa.
4 Debe manejar bien su propia familia. Sus hijos deben respetar lo que él les ordena.
Eni musi taomataꞌ neu ume isi nara no malole. Ana nara o musi fee hadꞌa-hormat ma rena e.
5 (Pues si un hombre no sabe manejar a su propia familia, ¿cómo podrá manejar la iglesia de Dios?)
Te mete ma atahori naa nda bisa taomataꞌ neu ume isi nara sa, na taꞌo bee fo ana bisa taomataꞌ neu Lamatualain jamaꞌat nara?
6 No debe ser un creyente nuevo, pues en caso de volverse ególatra caerá bajo la misma condenación del diablo.
Malole lenaꞌ pili atahori mana tungga Kristus dooꞌ ena. Afiꞌ soꞌu malangga mananuni jamaꞌat mia atahori mana feꞌe namahere Lamatuaꞌ Yesus ena. Te neꞌo ana koao neuꞌ ena. Afiꞌ losa Lamatualain hukun e, onaꞌ Ana hukun nitur malangga monaen.
7 La gente que está fuera de la iglesia también debe hablar bien de él para que no traiga desgracia sobre sí mismo y caiga en la trampa del diablo.
Mete ma mae pili atahori dadꞌi malangga mananuni jamaꞌat, na sangga atahori mana naꞌena nara maloleꞌ no atahori nda mamahereꞌ ra sa boe. Ma atahori nda mamehereꞌ ra sa o fee hadꞌa-hormat neu e. No taꞌo naa, ana nda mae saa-saa sa boe. Ma nitu ra malangga monaen nda bisa ratudꞌaꞌ e sa.
8 Del mismo modo, los diáconos deben ser respetables y no hipócritas. No deben ser adictos a la bebida, y no deben tratar de enriquecerse de manera deshonesta.
Onaꞌ naa boe mana tulu-fali malangga atahori saraniꞌ. Sira, musi atahori mana naꞌena nara maloleꞌ, nda mana lelekoꞌ sa, nda mana ninu mafuꞌ sa, ma nda hii laka-eseꞌ atahori sa.
9 Deben apegarse a la verdad revelada sobre Dios, confiando en él con una conciencia pura.
Rala nara musi meumareꞌ, ma musi toꞌu rahereꞌ nenoriꞌ fo Lamatualain fee hita, atahori mamahereꞌ ra.
10 Deben ser probados primero, y si no se halla en ellos ninguna falta, entonces permítanles servir como diáconos.
Paresaꞌ malolole masodꞌa nara no ue-tatao nara. Mete ma atahori nda hambu sala nara sa, dei fo feꞌe soꞌu se fo tulu-fali malangga mana nuni jamaꞌat ra.
11 Sus esposas también deben ser respetables. No deben andar difamando a las personas con chismes, y deben tener dominio propio y ser fieles en todo lo que hagan.
Sao nara o onaꞌ naa boe. Sira, musi inaꞌ mana nasodꞌa ndaa ma maloleꞌ. Afiꞌ mana maꞌamuti atahori. Ara musi raꞌatataaꞌ rala ao nara, ma atahori ramahere se boe.
12 El diácono debe estar casado con una sola mujer, siendo buen administrador de sus hijos y sus hogares.
Mana tulu-fali malangga mana nuni jamaꞌat ra musi touꞌ saoꞌ esaꞌ a. Eni musi taomataꞌ neu ume isin no maloleꞌ, ma taomataꞌ neu ana nara boe.
13 Los que sirven bien como diáconos adquieren una buena reputación y ganan mucha credibilidad en cuanto a su fe en Cristo Jesús.
Sira mana mete-seꞌu atahori saraniꞌ no malole, de atahori boe fee hadꞌa-hormat neu se. Ma ara boe rambarani, olaꞌ soꞌal nemehere nara neu Yesus Kristus.
14 Aunque espero verte pronto, te escribo sobre todas estas cosas para que
Tius! Au umuhena nda dooꞌ sa te, uma undaa o nggo. Mete ma au babꞌanggo na susura ia losa naꞌahuluꞌ limam. Au suraꞌ ia fo ufadꞌe nggo ae, Lamatualain bobꞌonggi nara musi rasodꞌa taꞌo bee. Afiꞌ liliiꞌ mae, Lamatualain naa, masodꞌaꞌ. Atahori nara onaꞌ ume mana naꞌena netehuuꞌ no rii ineꞌ manggateeꞌ. No taꞌo na, ara musi tongga Lamatualain nenori matetun.
15 si me demoro sepas cómo deben comportarse las personas en la casa de Dios. Esta es la iglesia del Dios viviente, el pilar de apoyo de la verdad.
16 No hay duda alguna sobre ello: la verdad revelada sobre Dios es asombrosa. Él se nos fue dado a conocer en forma humana, fue vindicado por el Espíritu, visto por ángeles, declarado a las naciones, creído por el mundo, y recibido en gloria.
Lamatualain natudꞌu saa manaseliꞌ mia hita nemeheren. Netehun taꞌo ia: Kristus nema sia raefafoꞌ ia ena, nendiꞌ mata-aon onaꞌ hita atahori boe. Lamatuaꞌ Dꞌula-dꞌalen natudꞌu oi, Yesus, Atahori rala ndoos. Lamatualain ana dedꞌenu nara mia sorga rita E. Lamatualain soꞌu nala E sorga neu, basa ma, soꞌu nananaru E. Eni dudꞌuin, nenedꞌui-bꞌenggaꞌ neu atahori ndule raefafoꞌ ia. Sia bee-bꞌee sia raefafoꞌ ia, atahori ramahere neu E. Hita tamahere taꞌo naa!