< 1 Timoteo 3 >

1 Esta es una declaración fiel: “Si alguno aspira a ser un anciano, es un buen trabajo el que quiere hacer”.
「もし人が監督の職を望むなら、それは良い仕事を願うことである」とは正しい言葉である。
2 Un anciano debe ser irreprochable, casado con una mujer, debe tener dominio propio, ser equilibrado, sensible, hospitalario, y con capacidad de enseñar.
さて、監督は、非難のない人で、ひとりの妻の夫であり、自らを制し、慎み深く、礼儀正しく、旅人をもてなし、よく教えることができ、
3 Debe abstenerse de emborracharse o ser violento, más bien debe ser manso y no debe buscar contienda o codiciar dinero.
酒を好まず、乱暴でなく、寛容であって、人と争わず、金に淡泊で、
4 Debe manejar bien su propia familia. Sus hijos deben respetar lo que él les ordena.
自分の家をよく治め、謹厳であって、子供たちを従順な者に育てている人でなければならない。
5 (Pues si un hombre no sabe manejar a su propia familia, ¿cómo podrá manejar la iglesia de Dios?)
自分の家を治めることも心得ていない人が、どうして神の教会を預かることができようか。
6 No debe ser un creyente nuevo, pues en caso de volverse ególatra caerá bajo la misma condenación del diablo.
彼はまた、信者になって間もないものであってはならない。そうであると、高慢になって、悪魔と同じ審判を受けるかも知れない。
7 La gente que está fuera de la iglesia también debe hablar bien de él para que no traiga desgracia sobre sí mismo y caiga en la trampa del diablo.
さらにまた、教会外の人々にもよく思われている人でなければならない。そうでないと、そしりを受け、悪魔のわなにかかるであろう。
8 Del mismo modo, los diáconos deben ser respetables y no hipócritas. No deben ser adictos a la bebida, y no deben tratar de enriquecerse de manera deshonesta.
それと同様に、執事も謹厳であって、二枚舌を使わず、大酒を飲まず、利をむさぼらず、
9 Deben apegarse a la verdad revelada sobre Dios, confiando en él con una conciencia pura.
きよい良心をもって、信仰の奥義を保っていなければならない。
10 Deben ser probados primero, y si no se halla en ellos ninguna falta, entonces permítanles servir como diáconos.
彼らはまず調べられて、不都合なことがなかったなら、それから執事の職につかすべきである。
11 Sus esposas también deben ser respetables. No deben andar difamando a las personas con chismes, y deben tener dominio propio y ser fieles en todo lo que hagan.
女たちも、同様に謹厳で、他人をそしらず、自らを制し、すべてのことに忠実でなければならない。
12 El diácono debe estar casado con una sola mujer, siendo buen administrador de sus hijos y sus hogares.
執事はひとりの妻の夫であって、子供と自分の家とをよく治める者でなければならない。
13 Los que sirven bien como diáconos adquieren una buena reputación y ganan mucha credibilidad en cuanto a su fe en Cristo Jesús.
執事の職をよくつとめた者は、良い地位を得、さらにキリスト・イエスを信じる信仰による、大いなる確信を得るであろう。
14 Aunque espero verte pronto, te escribo sobre todas estas cosas para que
わたしは、あなたの所にすぐ行きたいと望みながら、この手紙を書いている。
15 si me demoro sepas cómo deben comportarse las personas en la casa de Dios. Esta es la iglesia del Dios viviente, el pilar de apoyo de la verdad.
万一わたしが遅れる場合には、神の家でいかに生活すべきかを、あなたに知ってもらいたいからである。神の家というのは、生ける神の教会のことであって、それは真理の柱、真理の基礎なのである。
16 No hay duda alguna sobre ello: la verdad revelada sobre Dios es asombrosa. Él se nos fue dado a conocer en forma humana, fue vindicado por el Espíritu, visto por ángeles, declarado a las naciones, creído por el mundo, y recibido en gloria.
確かに偉大なのは、この信心の奥義である、「キリストは肉において現れ、霊において義とせられ、御使たちに見られ、諸国民の間に伝えられ、世界の中で信じられ、栄光のうちに天に上げられた」。

< 1 Timoteo 3 >