< 1 Timoteo 2 >
1 En primer lugar quiero animarte a orar por todos: haz peticiones y agradece en nombre de ellos.
Maꞌahulun, au oꞌe nggi hule-oꞌe fe basa atahori ra. Mete ma hei hule-oꞌe neu Lamatualain, moꞌe fo Ana tulu-fali basa atahori mana hambu sususaꞌ ra. Ma moꞌe makasi, huu Ana tao maloleꞌ neu basa se ena.
2 De este mismo modo ora por los reyes y por todo tipo de líderes, para que podamos tener una vida tranquila y pacífica, siempre pensando en Dios y tomando la vida con seriedad.
Hule-oꞌe taꞌo naa fee mane-maneꞌ ra ro basa malangga ra. No taꞌo naa, basa hita tasodꞌa no mole-dꞌame, tungga Lamatualain hihiin. Masodꞌaꞌ naa nandaa soaꞌ neu atahori mana beꞌutee neu Lamatualain.
3 Esto es bueno, y es lo que agrada a Dios, nuestro Salvador.
Hule-oꞌe mataꞌ naa, maloleꞌ. Naa tao nemehoꞌo Lamatualain, mana fee masodꞌaꞌ neu hita.
4 Porque él desea que todos seamos salvos y comprendamos la verdad.
Ana nau basa atahori hambu masodꞌaꞌ, ma rahine saa fo ndoo-tetuꞌ. Naeni:
5 Pues hay un Dios, y un mediador entre Dios y la humanidad, el hombre Cristo Jesús.
Lamatualain naa, esaꞌ a. Ma lelete o esaꞌ a boe. Leleta naa, naeni Yesus kristus mana nadameꞌ Lamatualain no hita atahori. Ma Yesus naa, memaꞌ atahoriꞌ tebꞌe-tebꞌe.
6 Él se entregó a fin de que todos pudiéramos ser rescatados nuevamente, demostrando la evidencia a su debido tiempo.
Ana fee aon fo soitefa basa hita mia sala tara. Ndaa no fain, Lamatualain soi relo-relo Dudꞌui Malolen fo nafadꞌe neu basa atahori.
7 Fui designado para compartir este mensaje y ser su mensajero, ser un maestro para los extranjeros sobre la fe en Dios y la verdad (no miento, digo la verdad).
Huu naa, Lamatualain pili nala au dadꞌi dedꞌenun ena, fo uu ufadꞌe atahori nda Yahudi ra sa sia bee-bꞌee, ma unori se fo ara ramahere Lamatuaꞌ Yesus no rasodꞌa tungga dala ndo tetuꞌ a. Saa fo au ufadꞌeꞌ ia, tebꞌe taꞌo naa. Au nda lelekoꞌ sa.
8 Lo que realmente quiero es que los hombres en todas partes oren a Dios con sinceridad. ¡Sin enojos ni discusiones!
Au hihii ngga taꞌo ia: sia bee-bꞌee, mete ma hei miꞌibꞌue fo hule-oꞌe, na, hei musi malolole esa no esa. Afiꞌ miminasa esa no esa. Afiꞌ mireresi. Mete ma botiꞌ lima mara fo hule-oꞌe, rala mara musi meumareꞌ.
9 Del mismo modo, las mujeres deben vestir con prudencia, con modestia y apropiadamente. Deben ser atractivas pero no por su corte de cabello o por el uso de oro, perlas o ropas costosas,
Inaꞌ ra o onaꞌ naa boe. Au nau ara tao ao nara randaa, ma pake bꞌualoꞌas nandaa boe. Afiꞌ koao fo tao atahori pupuik se, ma afiꞌ tao langga fulu nara mataꞌ-mataꞌ, do, pake bꞌualoꞌas mafelit nda nandaa hadat sa, doꞌ koao naꞌalelenaꞌ nendiꞌ, bua mbilas lilo fulaꞌ no mutiara ma permata. Te mana tao inaꞌ ra meulau, naeni rala meumare, ma tatao malole nara. Na ndaa no inaꞌ mana beꞌutee neu Lamatualain.
10 sino por las cosas buenas que hacen, como es apropiado en las mujeres que dicen seguir a Dios.
11 Las mujeres deben aprender en silencio, respetando su lugar.
Mete ma atahori saraniꞌ ra raꞌabꞌue rena nenoriꞌ, na, inaꞌ ra o tungga hohoro-lalaneꞌ ra fo pasa ndiki nara nenene malolole ma rena tetebꞌes nenoriꞌ naa. Afiꞌ utu-utu ma tao haras.
12 Yo no permito que las mujeres sean instructoras, o que dominen a los hombres; háganlas permanecer en silencio.
Tungga au, inaꞌ ra nda randaa rananaru soꞌu ao nara fo parenda touꞌ, ma ranori se sa. Malole lenaꞌ inaꞌ ra subꞌa-subꞌaꞌ a.
13 Pues Adán fue creado primero, y luego Eva.
Huu Lamatualain naꞌadꞌadꞌiꞌ Adam naꞌahuluꞌ dei de Hawa.
14 Adán no fue engañado, pero Eva sí fue engañada por completo, y cayó en pecado.
Boe ma Adam nda nenetipuꞌ naꞌahuluꞌ mia nitu ra malangga monaen sa, te inaꞌ. Eniꞌ a leleꞌ naa, atahori ralena-langga Lamatualain hohoro-lalanen.
15 No obstante, las mujeres serán salvadas por convertirse en madres, siempre y cuando sigan con fe y amor, y vivan vidas prudentes en santidad.
Te onaꞌ naa o, inaꞌ ra o bisa hambu masodꞌaꞌ, huu ara bꞌonggi. Sadꞌi ramehere tebꞌe neu Kristus, rasodꞌa esa sue esa, rasodꞌa no rala meumareꞌ, ma rasodꞌa randaa no hadꞌa-dꞌalaꞌ.