< 1 Tesalonicenses 3 >
1 Así que cuando ya no pudimos aguantar más, decidimos que sería mejor quedarnos en Atenas,
Therefore, no longer covering over it, we preferred to be left behind in Athens alone.
2 y enviarles a Timoteo. Él es nuestro hermano y compañero en la obra de Dios y en la predicación de la buena nueva de Cristo. Lo enviamos para fortalecerlos y animarlos en su fe en Dios
And we sent Timothy, our brother, and a helper of God, and our fellow workman in the good news of the Christ, in order to establish you and to encourage you about your faith,
3 para que ninguno de ustedes sufriera descontento por las dificultades, pues ustedes saben que hemos de esperar tales cosas.
for no man to be disturbed by these afflictions. For ye yourselves know that we are set for this.
4 Incluso mientras estuvimos con ustedes, siempre les advertíamos que pronto sufriríamos persecución y ustedes saben bien que eso es exactamente lo que ha sucedido.
For also when we were with you we foretold you that we were going to be oppressed, just as it also happened, and ye know.
5 Es por eso que, cuando no pude soportar más, mandé a preguntar si ustedes todavía tenían fe en Dios. Pues estaba preocupado de que el Diablo hubiera tenido éxito en tentarlos y que nuestra obra hubiera sido en vano.
Because of this, I too, no longer covering over it, sent in order to know your faith, lest somehow he who tempts was tempting you, and our labor became in vain.
6 Ahora Timoteo ha vuelto después de haberlos visitado, y nos ha traído buenas noticias sobre su fe en Dios y el amor que tienen. Nos ha dicho que aún tienen recuerdos gratos de nosotros, y que anhelan vernos así como nosotros deseamos verlos a ustedes.
But now of Timothy, having come to us from you, and having proclaimed good news to us of your faith and love, and that ye always have a good recollection of us, longing to see us, just as we also you,
7 Esto realmente nos ha animado en nuestros propios momentos de dificultad, hermanos y hermanas, sabiendo que ustedes siguen aferrándose a su fe en Dios.
because of this, brothers, we were encouraged toward you in all our affliction and necessity through your faith.
8 Para nosotros, la vida vale la pena porque ustedes están firmes en el Señor.
Because now we live, if ye stand firm in the Lord.
9 Al ir a la presencia de Dios no tenemos palabras suficientes para agradecerle por toda la alegría que ustedes nos causan.
For what thanks can we repay God about you, for all the joy in which we rejoiced because of you before our God,
10 Día y noche oramos de corazón, esperando verlos nuevamente cara a cara, y ayudarlos a seguir desarrollando su fe en Dios.
praying night and day above extraordinary in order to see your face and to mend the deficiencies of your faith?
11 Quiera nuestro Padre y nuestro Señor Jesús permitir que podamos ir a verlos pronto.
Now may our God and Father himself, and our Lord Jesus Christ, direct our way to you.
12 Que el Señor aumente el amor que se tienen los unos hacia los otros, y hacia todos los demás, hasta que sobreabunde, así como nosotros los amamos a ustedes.
And may the Lord make you increase and abound in love toward each other, and toward all men, just as also we toward you,
13 Y que así el Señor pueda fortalecerlos para que puedan estar firmes y con pensamientos santos y sin mancha ante nuestro Dios y Padre en la venida de nuestro Señor Jesús, con todos sus santos.
in order to establish your hearts unblameable in holiness before our God and Father at the coming of our Lord Jesus with all his sanctified.