< 1 Pedro 4 >

1 Y como Cristo padeció sufrimiento físico, ustedes deben prepararse con la misma actitud que él tuvo, porque los que sufren físicamente, han abandonado el pecado.
Therefore, since Christ suffered in His body, arm yourselves with the same resolve, because anyone who has suffered in his body is done with sin.
2 Ustedes no vivirán el resto de sus vidas siguiendo los deseos humanos, sino haciendo la voluntad de Dios.
Consequently, he does not live out his remaining time on earth for human passions, but for the will of God.
3 En el pasado vivieron mucho tiempo siguiendo los caminos del mundo: inmoralidad, complacencia sexual, orgías, fiestas, borracheras, e idolatría abominable.
For you have spent enough time in the past carrying out the same desires as the Gentiles: living in debauchery, lust, drunkenness, orgies, carousing, and detestable idolatry.
4 La gente piensa que es extraño que ustedes ya no participen con ellos de este estilo de vida lleno de excesos, y por eso los maldicen. Pero ellos tendrán que dar cuentas de lo que han hecho contra Aquél que está listo para juzgar a los vivos y a los muertos.
Because of this, they consider it strange of you not to plunge with them into the same flood of reckless indiscretion, and they heap abuse on you.
5 Por eso, la buena noticia fue compartida con los que ya murieron,
But they will have to give an account to Him who is ready to judge the living and the dead.
6 para que aunque hayan sido juzgados correctamente según la justicia humana y pecaminosa, ellos puedan vivir en el espíritu según la justicia de Dios.
That is why the gospel was preached even to those who are now dead, so that they might be judged as men in the flesh, but live according to God in the spirit.
7 ¡Todo llegará a su fin! Así que piensen con claridad y manténganse vigilantes cuando oren.
The end of all things is near. Therefore be clear-minded and sober, so that you can pray.
8 Por encima de todo, ámense unos a otros con amor profundo, porque el amor cubre muchas de las faltas que la gente comete.
Above all, love one another deeply, because love covers over a multitude of sins.
9 Muestren hospitalidad unos con otros y no se quejen.
Show hospitality to one another without complaining.
10 Cualquiera sea el don que hayan recibido, compártanlo con otros entre ustedes, como un pueblo que demuestra sabiamente la gracia de Dios, en todas sus formas.
As good stewards of the manifold grace of God, each of you should use whatever gift he has received to serve one another.
11 Todo el que hable, hágalo como si Dios hablara a través de él. Todo aquél que quiera ayudar a otros, hágalo por medio de la fuerza que Dios le da, para que en todo Dios sea glorificado por medio de Jesucristo. Que la gloria y el poder sean suyos por siempre y para siempre. Amén. (aiōn g165)
If anyone speaks, he should speak as one conveying the words of God. If anyone serves, he should serve with the strength God provides, so that in all things God may be glorified through Jesus Christ, to whom be the glory and the power forever and ever. Amen. (aiōn g165)
12 Amigos míos, no se sorprendan ante las “pruebas de fuego” que están experimentando, como si estas fueran algo inesperado.
Beloved, do not be surprised at the fiery trial that has come upon you, as though something strange were happening to you.
13 Estén contentos en la medida que participan del sufrimiento de Cristo, porque cuando aparezca en su gloria, ustedes serán muy felices.
But rejoice that you share in the sufferings of Christ, so that you may be overjoyed at the revelation of His glory.
14 Si alguien los maldice en el nombre de Cristo, en realidad son bendecidos, porque el espíritu glorioso de Dios reposa sobre ustedes.
If you are insulted for the name of Christ, you are blessed, because the Spirit of glory and of God rests on you.
15 Y si sufren, no será como asesinos, como ladrones, como criminales o como chismosos,
Indeed, none of you should suffer as a murderer or thief or wrongdoer, or even as a meddler.
16 sino que si es como un cristiano, entonces no tendrán de qué avergonzarse. Más bien, oren para que sean llamados cristianos.
But if you suffer as a Christian, do not be ashamed, but glorify God that you bear that name.
17 Porque el tiempo del juicio ha llegado, y comienza por la casa de Dios. Y si comienza por nosotros, entonces ¿cuál será el fin de los que rechazan la buena noticia de Dios?
For it is time for judgment to begin with the family of God; and if it begins with us, what will the outcome be for those who disobey the gospel of God?
18 “Si ya es difícil salvarse para los que son justos, ¿qué será de los pecadores que aborrecen a Dios?”
And, “If it is hard for the righteous to be saved, what will become of the ungodly and the sinner?”
19 De modo que los que sufren conforme a la voluntad de Dios, del Creador fiel, deben asegurarse de que están haciendo el bien.
So then, those who suffer according to God’s will should entrust their souls to their faithful Creator and continue to do good.

< 1 Pedro 4 >