< 1 Reyes 4 >

1 El rey Salomón gobernó sobre todo Israel.
所羅門作以色列眾人的王。
2 Estos eran sus funcionarios: Azarías, hijo de Sadoc, era el sacerdote;
他的臣子記在下面:撒督的兒子亞撒利雅作祭司,
3 Elijoref y Ahías, hijos de Sisá, eran los secretarios del rey. Josafat, hijo de Ajilud, llevaba los registros reales.
示沙的兩個兒子以利何烈、亞希亞作書記,亞希律的兒子約沙法作史官,
4 Benaía, hijo de Joyadá, era el comandante del ejército. Sadoc y Abiatar eran sacerdotes.
耶何耶大的兒子比拿雅作元帥,撒督和亞比亞他作祭司長,
5 Azarías, hijo de Natán, estaba a cargo de los gobernadores. Zabud, hijo de Natán, era sacerdote y consejero del rey.
拿單的兒子亞撒利雅作眾吏長,王的朋友拿單的兒子撒布得作領袖,
6 Ajisar era el administrador del palacio. Adoniram, hijo de Abdá, estaba a cargo de los obligados a trabajar para el rey.
亞希煞作家宰,亞比大的兒子亞多尼蘭掌管服苦的人。
7 Salomón tenía doce gobernadores de zona cuyas responsabilidades abarcaban todo Israel, proporcionando alimentos para el rey y su casa. Cada uno, a su vez, organizaba los suministros para un mes del año.
所羅門在以色列全地立了十二個官吏,使他們供給王和王家的食物,每年各人供給一月。
8 Sus nombres eran: Ben-Jur, en la región montañosa de Efraín;
他們的名字記在下面:在以法蓮山地有便‧戶珥;
9 Ben Decar en Macaz, Salbín, Bet-semes y Elon-bet-Janán;
在瑪迦斯、沙賓、伯‧示麥、以倫‧伯‧哈南有便‧底甲;
10 Ben Jésed en Arubot (Soco y toda la tierra de Héferle pertenecían);
在亞魯泊有便‧希悉,他管理梭哥和希弗全地;
11 Ben Abinadab, en todo Nafat-dor (Tafat, la hija de Salomón, era su esposa);
在多珥山岡有便‧亞比拿達,他娶了所羅門的女兒她法為妻;
12 Baná, hijo de Ajilud, en Tanac y Meguido, en toda la zona de Bet Seán, cerca de Saretán, debajo de Jezrel, y desde Bet-seán hasta Abel-Mejolá y a través de Jocmeán;
在他納和米吉多,並靠近撒拉他拿、耶斯列下邊的伯‧善全地,從伯‧善到亞伯‧米何拉直到約念之外,有亞希律的兒子巴拿;
13 Ben-guéber, en Ramot de Galaad (las ciudades de Jair, hijo de Manasés, en Galaad le pertenecían, así como la región de Argob en Basán, con sesenta grandes ciudades con murallas y barras de bronce);
在基列的拉末有便‧基別,他管理在基列的瑪拿西子孫睚珥的城邑,巴珊的亞珥歌伯地的大城六十座,都有城牆和銅閂;
14 Ajinadab, hijo de Idó, en Majanayin;
在瑪哈念有易多的兒子亞希拿達;
15 Ajimaz, en Neftalí (se había casado con Basemat, hija de Salomón);
在拿弗他利有亞希瑪斯,他也娶了所羅門的一個女兒巴實抹為妻;
16 Baaná, hijo de Husay, en Aser y en Alot;
在亞設和亞祿有戶篩的兒子巴拿;
17 Josafat, hijo de Parúa, en Isacar;
在以薩迦有帕路亞的兒子約沙法;
18 Simí, hijo de Elá, en Benjamín;
在便雅憫有以拉的兒子示每;
19 Geber hijo de Uri, en la tierra de Galaad, (la antigua tierra de Sehón, rey de los amorreos, y de Og, rey de Basán. También había un gobernador que estaba sobre la tierra de Judá).
在基列地,就是從前屬亞摩利王西宏和巴珊王噩之地,有烏利的兒子基別一人管理。
20 Judá e Israel habían llegado a ser tan numerosos como la arena en la orilla de la fuente de metal. Comían, bebían y eran felices.
猶大人和以色列人如同海邊的沙那樣多,都吃喝快樂。
21 Salomón dominaba todos los reinos desde el río Éufrates hasta el país de los filisteos, hasta la frontera de Egipto. Presentaron tributo a Salomón y le sirvieron durante su vida.
所羅門統管諸國,從大河到非利士地,直到埃及的邊界。所羅門在世的日子,這些國都進貢服事他。
22 La comida que necesitaba cada día la corte de Salomón era de treinta coros de la mejor harina y sesenta coros de harina;
所羅門每日所用的食物:細麵三十歌珥,粗麵六十歌珥,
23 diez reses engordadas, veinte reses de pasto, cien ovejas, así como ciervos, gacelas, corzos y aves de corral engordadas.
肥牛十隻,草場的牛二十隻,羊一百隻,還有鹿、羚羊、誁子,並肥禽。
24 Porque Salomón gobernaba toda la región al oeste del Éufrates, desde Tifa hasta Gaza, sobre todos los reinos al oeste del Éufrates. Y tenía paz por todos lados a su alrededor. Tuvo paz en todas las fronteras.
所羅門管理大河西邊的諸王,以及從提弗薩直到迦薩的全地,四境盡都平安。
25 Durante la vida de Salomón, todos los habitantes de Judá e Israel vivían con seguridad, desde Dan hasta Beerseba. Cada uno tenía su propia vid e higuera.
所羅門在世的日子,從但到別是巴的猶大人和以色列人都在自己的葡萄樹下和無花果樹下安然居住。
26 Salomón tenía 40.000 establos para los caballos de sus carros y 12.000 auriculares.
所羅門有套車的馬四萬,還有馬兵一萬二千。
27 Cada mes, los gobernadores de la zona proporcionaban por turnos comida al rey Salomón y a todos los que comían en su mesa. Se aseguraban de que no faltara nada.
那十二個官吏各按各月供給所羅門王,並一切與他同席之人的食物,一無所缺。
28 También entregaban cebada y paja donde se necesitaban para los caballos de los carros y las carretas.
眾人各按各分,將養馬與快馬的大麥和乾草送到官吏那裏。
29 Dios le dio a Salomón sabiduría, un discernimiento muy grande y un entendimiento tan extenso como la arena de la orilla de la fuente de metal.
上帝賜給所羅門極大的智慧聰明和廣大的心,如同海沙不可測量。
30 La sabiduría de Salomón era mayor que la de todos los sabios de Oriente, mayor que toda la sabiduría de Egipto.
所羅門的智慧超過東方人和埃及人的一切智慧。
31 Era más sabio que cualquiera, más sabio que Etán el ezraíta, más sabio que Hemán, Calcol y Darda, hijos de Mahol. Su fama se extendió por las naciones que le rodeaban.
他的智慧勝過萬人,勝過以斯拉人以探,並瑪曷的兒子希幔、甲各、達大的智慧。他的名聲傳揚在四圍的列國。
32 Salomón compuso tres mil proverbios y mil cinco canciones.
他作箴言三千句,詩歌一千零五首。
33 Podía hablar del conocimiento de los árboles, desde el cedro del Líbano hasta el hisopo que crece en los muros. Enseñó sobre los animales, las aves, los reptiles y los peces.
他講論草木,自黎巴嫩的香柏樹直到牆上長的牛膝草,又講論飛禽走獸、昆蟲水族。
34 Gente de todas las naciones acudía a escuchar la sabiduría de Salomón. Eran enviadas por todos los reyes de la tierra, que habían oído hablar de su sabiduría.
天下列王聽見所羅門的智慧,就都差人來聽他的智慧話。

< 1 Reyes 4 >