< 1 Juan 1 >
1 Esta carta trata sobre la Palabra de vida que existía desde el principio, que hemos escuchado, que hemos visto con nuestros propios ojos y le hemos contemplado, y que hemos tocado con nuestras manos.
ऊ जीवन को वचन को बारे म हम लिखजे हय जो सुरू सी होतो, जेक हम न सुन्यो, अऊर जेक अपनी आंखी सी देख्यो, बल्की जेक हम न ध्यान सी देख्यो अऊर हाथों सी छूयो।
2 Esta Vida nos fue revelada. La vimos y damos testimonio de ella. Estamos hablándoles de Aquél que es la Vida Eterna, que estaba con el Padre, y que nos fue revelado. (aiōnios )
यो जीवन प्रगट भयो, अऊर हम न ओख देख्यो, अऊर ओकी गवाही देजे हंय, अऊर तुम्ख ऊ अनन्त जीवन को समाचार देजे हंय जो बाप को संग होतो अऊर हम पर प्रगट भयो (aiōnios )
3 Los que hemos visto y oído eso mismo les contamos, para que también puedan participar de esta amistad junto a nosotros. Esta amistad con el Padre y su Hijo Jesucristo.
जो कुछ हम न देख्यो अऊर सुन्यो हय ओको समाचार तुम्ख भी देजे हंय, येकोलायी कि तुम भी हमरो संग सामिल हो; अऊर हमरी या सहभागिता बाप को संग अऊर ओको बेटा यीशु मसीह को संग हय।
4 Escribimos para decirles esto, a fin de que nuestra felicidad sea completa.
अऊर या बाते हम येकोलायी लिखजे हंय कि हमरी खुशी पूरी हो जाय।
5 Este es el mensaje que recibimos de él y que nosotros les declaramos a ustedes: Dios es luz, y no hay ningún vestigio de oscuridad en él.
जो समाचार हम न ओको सी सुन्यो अऊर तुम्ख सुनाजे हंय, ऊ यो आय कि परमेश्वर प्रकाश आय अऊर ओको म कुछ भी अन्धारो नहाय।
6 Si decimos ser sus amigos, y seguimos viviendo en oscuridad, estamos mintiendo, y no vivimos en la verdad.
यदि हम कहबो कि ओको संग हमरी सहभागिता हय अऊर फिर अन्धारो म चले, त हम झूठो हंय अऊर सच पर नहीं चलजे;
7 Pero si vivimos en la luz, así como él está en la luz, entonces somos amigos unos con otros, y la sangre de Jesús, su Hijo, nos limpia de todo pecado.
पर यदि जसो ऊ प्रकाश म हय, वसोच हम भी प्रकाश म चले, त एक दूसरों सी सहभागिता रखजे हंय, अऊर ओको बेटा यीशु को खून हम्ख सब पापों सी शुद्ध करय हय।
8 Si decimos que no pecamos, nos engañamos a nosotros mismos, y la verdad no está en nosotros.
यदि हम कहबो कि हम म कुछ भी पाप नहाय, त अपनो आप ख धोका देजे हंय, अऊर हम म सच नहाय।
9 Pero si confesamos nuestros pecados, él es fiel y justo para perdonar nuestros pecados y limpiarnos de todo lo malo que hay dentro de nosotros.
यदि हम अपनो पापों ख मान ले, त परमेश्वर हमरो पापों ख माफ करन अऊर हम्ख सब पापों सी शुद्ध करन म विश्वास लायक अऊर सच्चो हय।
10 Si decimos que no hemos pecado, estamos llamando a Dios mentiroso, y su palabra no está en nosotros.
यदि हम कहबो कि हम न पाप नहीं करयो, त हम परमेश्वर ख झूठो ठहरायजे हंय, अऊर ओको वचन हम म नहाय।