< 1 Juan 5 >
1 Todo el que cree que Jesús es el Cristo nacido de Dios, y el que ama al Padre también ama a su hijo.
第二款 イエズス、キリストに於る信仰及び其の尊き結果。 総てイエズスのキリストにて在すことを信ずる人は、神より生れ奉りたる者にして、総て生み給ひしものを愛する人は、亦神より生れ奉りたり者をも愛するなり。
2 ¿Cómo sabemos que amamos a los hijos de Dios? Cuando amamos a Dios y seguimos sus mandamientos.
我等は神を愛し奉りて其掟を實行する時、之を以て神の子等を愛する事を知る、
3 Amar a Dios quiere decir que seguimos sus mandamientos, y sus mandamientos no son una carga pesada.
其は神に對する愛は、其掟を守るに在ればなり。斯て其掟は難きものに非ず。
4 Todo el que nace de Dios vence al mundo. La manera como obtenemos la victoria y vencemos al mundo es por la fe en Dios.
蓋総て神より生れ奉りし者は世に勝つ、而して世に勝ちたる勝利は我等の信仰是なり。
5 ¿Quién puede vencer al mundo? Solo los que creen en Jesús, creyendo que él es el Hijo de Dios.
世に勝つ者は誰ぞ、イエズスが神の御子にて在すことを信ずる者に非ずや。
6 Él es el que vino por agua y sangre, Jesucristo. No solo vino por agua, sino por agua y sangre. El Espíritu prueba y confirma esto, porque el Espíritu es la verdad.
是ぞ水と血とによりて來り給ひしもの、即ちイエズス、キリストなる、唯水のみに非ず水と血とによりてなり。之を證し給ふものは[聖]霊にして、[聖]霊は眞理にて在す。
7 Asó que hay tres que dan evidencia de ello:
蓋(天に於て證するもの三あり、父と御言と聖霊と是なり、而して此三のものは一に歸し給ふ。
8 el Espíritu, el agua, y la sangre, y los tres están de acuerdo como si fueran uno.
又地に於て)證するもの三あり、霊と水と血と是なり、而して此三のものは一に歸す。
9 Si aceptamos la evidencia que dan los testigos humanos, entonces la evidencia que da Dios es más importante. La evidencia que Dios da es su testimonio sobre su Hijo.
我等人の證を受くれば、神の證は更に大いなり、而して神の此證の大いなるは御子に就きて證し給ひしが故なり。
10 Los que creen en el Hijo de Dios han aceptado y se han aferrado a esta evidencia. Los que no creen en Dios, llaman a Dios mentirosos, porque no creen la evidencia que Dios da sobre su Hijo.
神の御子を信じ奉る人は己の衷に神の證を有す、神を信ぜざる人は之を虚言者と為し奉る者なり、其は神が御子に就きて為し給へる證を信ぜざればなり。
11 Y la evidencia es esta: Dios nos ha dado vida eterna por medio de su Hijo. (aiōnios )
其證は是なり、即ち神我等に永遠の生命を賜ひて、此生命は其御子に在り、 (aiōnios )
12 Todo el que tiene al Hijo tiene vida; y quien no tiene al Hijo no tiene vida.
御子を有し奉る人は生命を有し、御子を有し奉らざる人は生命を有せざるなり。
13 Escribo para decirles a los que entre ustedes creen en el nombre del Hijo de Dios, para que puedan estar seguros que tienen la vida eterna. (aiōnios )
結末。 我が是等の事を汝等に書贈るは、神の御子の御名を信じ奉る汝等をして、自ら永遠の生命を有せる事を知らしめん為なり。 (aiōnios )
14 Podemos estar seguros de que él nos escuchará siempre y cuando pidamos conforme a su voluntad.
又御旨に從ひて願ふ時は、何事をも我等に聴き給ふ事は、我等が彼に於て確信し奉る所にして、
15 Si sabemos que él oye nuestras peticiones, podemos estar seguros de que recibiremos lo que le pedimos.
何事を願ふも我等に聴き給ふ事を知れば、亦願ひし所を得べき事をも知れるなり。
16 Si ves a tu hermano en la fe cometiendo un pecado que no es mortal, debes orar y Dios le otorgará vida al que ha pecado. (Pero no por un pecado mortal. Porque hay un pecado que es mortal, y no quiero decir que la gente deba orar por eso.
人若己が兄弟の死に至らざる罪を犯すを見ば祈るべし、然らば生命は死に至らざる罪を為せる人に賜はるべきなり。又死に至る罪あれば、我は之が為に願ふべしと言はず。
17 Sí, todo lo que no es recto es pecado, pero hay un pecado que no es mortal).
凡ての不義は罪なり、又死に至らざる罪あり。
18 Reconocemos que los que nacen de Dios no siguen pecando más. El Hijo de Dios los protege y el diablo no puede hacerles daño.
総て神より生れ奉りたる人は罪を為さず、神より生れ給ひしもの之を守り給ひて、惡魔の之に触るる事なきは我等之を知れり。
19 Pues sabemos que pertenecemos a Dios, y que el mundo está bajo control del maligno.
我等は神よりのものにして、世は挙りて惡魔に属する事は我等之を知れり。
20 También sabemos que el Hijo de Dios ha venido, y nos ha ayudado a entender, para que podamos reconocer al que es verdadero. Vivimos en él, que es verdadero, en su Hijo Jesucristo. Él es el verdadero Dios, y es vida eterna. (aiōnios )
神の御子が我等に眞の神を識らしめ、我等を其眞の御子に在らしめん為に、來りて智識を與へ給へる事は我等又之を知れり。是ぞ眞の神にして又永遠の生命にて在す。 (aiōnios )
21 Amigos queridos, aléjense del culto a los ídolos.
小子よ、自ら守りて偶像に遠ざかれ。