< 1 Corintios 3 >
1 Mis hermanos y hermanas, no pude hablar con ustedes como si hablara con creyentes espirituales, sino como con personas del mundo, como si hablara con cristianos recién nacidos.
Brothers, I was not able to address you as spiritual, but as fleshly, as infants in Christ.
2 Les di a beber leche, y no pude darles alimento sólido porque no estaban listos para ello.
I gave you milk and not solid food, because you were not ready yet. Alas, you are still not ready,
3 Incluso ahora no están listos para ello, porque todavía son del mundo. Si ustedes aún son envidiosos y andan en discusiones, ¿no demuestra eso que todavía son mundanos? ¿No demuestran que se comportan como lo hacen las personas comunes?
because you are still fleshly! For since there is envy, strife and divisions among you, are you not carnal and acting like ordinary people?
4 Cuando alguno de ustedes dice: “Yo sigo a Pablo”, mientras que otro dice: “Yo sigo a Apolos”, ¿no es eso prueba de que son como los del mundo?
For when one says, “I am of Paul,” and another, “I am of Apollos,” are you not carnal?
5 ¿Quién es Apolos, después de todo? ¿Y quién es Pablo? Nosotros solo somos siervos por medio de los cuales ustedes llegaron a creer. Cada uno de nosotros hace la obra que Dios nos asignó.
Who then is Paul, who is Apollos, but ministers through whom you believed, as the Lord has given to each one?
6 Yo sembré, Apolo regó la tierra, pero fue Dios quien los hizo crecer.
I planted, Apollos watered, but God keeps making it grow.
7 De modo que el que siembra no cuenta en absoluto más que el que riega la tierra. El único que importa es Dios, quien los hace crecer.
So then neither he who plants is anything, nor he who waters, but God who makes it grow.
8 Y el que siembra, tanto como el que riega la tierra, tienen un mismo fin, y ambos serán recompensados conforme a lo que hayan hecho.
Now he who plants and he who waters are at one, but each will receive his own reward according to his own labor.
9 Nosotros somos obreros, junto con Dios, y ustedes son el campo de cultivo de Dios, su edificación.
Yes, we are God's coworkers; you are God's ‘field’, God's ‘building’.
10 Por medio de la gracia que Dios me dio, yo puse el fundamento como un supervisor calificado en obras de edificación. Ahora alguien más construye sobre ese fundamento. Quien hace la construcción debe vigilar lo que esté haciendo.
According to the grace of God that was given to me, as a wise master builder I have laid a foundation, while another builds on it. But let each one be careful how he builds;
11 Porque nadie puede poner un fundamento distinto al que ya se puso en principio, es decir, Jesucristo.
for no one can lay any foundation other than what is laid, which is Jesus Christ.
12 Los que construyen sobre ese fundamento pueden usar oro, plata, piedras preciosas, madera, heno, o paja;
Now if anyone builds on this foundation with gold, silver, precious stones, wood, hay, straw,
13 pero cualquiera sea el material usado para construir, saldrá a la luz. Porque en el Día del Juicio, el fuego lo revelará y lo probará. La obra de cada uno será mostrada tal como es.
the work of each will become evident; because the Day will make it clear, because it will be revealed by fire. Yes, the fire will test each one's work, of what sort it is.
14 Aquellos cuya edificación se mantenga en pie, serán recompensados.
If the work that anyone built endures, he will receive a reward.
15 Aquellos cuya edificación se queme, habrán perdido. ¡Ellos también serán salvos, pero será como pasar por fuego!
If anyone's work is burned up, he will suffer loss; but he himself will be saved, albeit so as through fire.
16 ¿Acaso no saben que ustedes son Templo de Dios y que el Espíritu vive en ustedes?
Do you (pl) not know that you are a temple of God and the Spirit of God dwells in you?
17 Todo el que destruye el tempo de Dios será destruido por Dios, porque el Templo de Dios es santo, y ustedes son el Templo.
If anyone destroys God's temple, God will destroy him; because God's temple, which you are, is holy.
18 No se engañen. Si hay alguno de ustedes que piensa que es sabio para el mundo, debe volverse necio para que pueda llegar a ser realmente sabio. (aiōn )
Let no one deceive himself. If anyone among you seems to be wise in this age, let him become ‘foolish’ so that he may become wise. (aiōn )
19 La sabiduría de este mundo es completa necedad para Dios. Como dice la Escritura: “Él usa la inteligencia de los sabios para atraparlos en su propia astucia”,
Because the wisdom of this world is foolishness with God. For it is written: “He catches the wise in their craftiness”;
20 y “El Señor sabe que los argumentos de los sabios son vanos”.
and again, “The Lord knows the reasonings of the wise, that they are futile.”
21 Así que no se jacten de la gente. Porque lo tienen todo,
So then, let no one boast in men, for all things are yours:
22 ya sea a Pablo, o a Apolos, o a Pedro—o al mundo, o la vida, la muerte, o el presente, o el futuro. Ustedes lo tienen todo—
whether Paul or Apollos or Cephas, whether the world or life or death, whether things present or things to come—all are yours,
23 y son de Cristo, y Cristo es de Dios.
and you are Christ's, and Christ is God's.