< 1 Corintios 16 >

1 En cuanto a “recoger dinero para los hermanos creyentes”, les doy las mismas instrucciones que les di a las iglesias de Galacia.
Now concerning the collection for the kadoshim, as I commanded the congregations of Galatia, you do likewise.
2 El primer día de la semana, todos deben apartar dinero del que han ganado. No quisiera que se recogiera dinero cuando estoy con ustedes.
On the first day of the week, let each one of you save, as he may prosper, that no collections be made when I come.
3 Cuando llegue, escribiré cartas de recomendación para la persona que escojan, y esa persona llevará sus donativos a Jerusalén.
When I arrive, I will send whoever you approve with letters to carry your gracious gift to Jerusalem.
4 Si resulta que yo puedo ir también, entonces ellos pueden ir conmigo.
If it is appropriate for me to go also, they will go with me.
5 Después de haber ido a Macedonia, tengo planes de ir a visitarlos. Debo pasar por allí de camino a Macedonia
But I will come to you when I have passed through Macedonia, for I am passing through Macedonia.
6 y puedo quedarme con ustedes por un tiempo, quizás por la temporada de invierno, y después podrán enviarme nuevamente de camino hacia donde voy.
But with you it may be that I will stay, or even winter, that you may send me on my journey wherever I go.
7 Esta vez no quiero ir a verlos por poco tiempo. Espero poder quedarme más tiempo con ustedes, si el Señor lo permite.
For I do not wish to see you now in passing, but I hope to stay a while with you, if the Lord permits.
8 Sin embargo me quedaré en Éfeso hasta el Pentecostés,
But I will stay at Ephesus until Shavu'ot,
9 porque se me ha presentado una gran oportunidad allí, aunque tengo también muchos opositores.
for a great and effective door has opened to me, and there are many adversaries.
10 Ahora, si Timoteo llega, asegúrense de que no tenga ningún temor de estar con ustedes, porque él está trabajando por el Señor tal como yo lo hago.
Now if Timothy comes, see that he is with you without fear, for he does the work of the Lord, as I also do.
11 No permitan que nadie lo menosprecie. Envíenlo con alegría en su viaje para que pueda venir a verme. Los hermanos, hermanas y yo estamos esperándolo.
Therefore let no one despise him. But set him forward on his journey in peace, that he may come to me; for I expect him with the brothers.
12 En cuanto a nuestro hermano Apolo: le insistí en que fuera a verlos junto con los otros creyentes, pero no tenía disposición de ir en el momento. Él irá a visitarlos cuando tenga la oportunidad de hacerlo.
Now concerning Apollos, the brother, I strongly urged him to come to you with the brothers; and it was not at all his desire to come now; but he will come when he has an opportunity.
13 Estén alerta. Manténganse firmes en su confianza en Dios. Tengan valor. Sean fuertes.
Watch. Stand firm in the faith. Be courageous. Be strong.
14 Todo lo que hagan, háganlo con amor.
Let all that you do be done in love.
15 Ustedes saben que Estéfanas y su familia estaban entre los primeros conversos de Acaya, y se dedicaron a ayudar al pueblo de Dios. Les ruego, hermanos y hermanas,
Now I appeal to you, brothers (you know the house of Stephanas, that it is the first fruits of Achaia, and that they have set themselves to serve the kadoshim),
16 que respeten su liderazgo, y así mismo a todos los que ayudan en la obra con tanta dedicación.
that you also be in subjection to such, and to everyone who helps in the work and labors.
17 Me alegro de que Estéfanas, Fortunata y Acaico hayan llegado, porque lograron lo que ustedes no pudieron hacer.
I rejoice at the coming of Stephanas, Fortunatus, and Achaicus; for that which was lacking on your part, they supplied.
18 Ellos han sido fuente de mucho ánimo para mí, y para ustedes. Las personas como ellos merecen el reconocimiento de ustedes.
For they refreshed my spirit and yours. Therefore acknowledge those who are like that.
19 Las iglesias de Asia envían su saludo. Aquila y Priscila, junto con la iglesia que se congrega en su casa, envían sus mejores deseos.
The congregations of Asia greet you. Aquila and Priscilla greet you much in the Lord, together with the congregation that is in their house.
20 Todos los hermanos y hermanas aquí envían su saludo. Salúdense unos a otros con afecto.
All the brothers greet you. Greet one another with a holy kiss.
21 Yo, Pablo, escribo este saludo con mi propia mano.
This greeting is by me, Paul, with my own hand.
22 Cualquiera que no ama al Señor debe ser excluido de la iglesia. ¡Ven Señor!
If anyone does not love the Lord, a curse be on him. Our Lord, come.
23 Que la gracia de nuestro Señor Jesucristo esté con ustedes.
The grace of the Lord Yeshua be with you.
24 Reciban mi amor para todos ustedes en Cristo Jesús. Amén.
My love to all of you in Messiah Yeshua.

< 1 Corintios 16 >