< 1 Corintios 14 >

1 ¡Hagan del amor su objetivo más importante! Pero también hagan su mejor esfuerzo para lograr los dones espirituales, especialmente la capacidad de predicar el mensaje de Dios.
Pursue love; nevertheless be envious of the spiritual gifts, —and, rather, that ye may be prophesying.
2 Los que hablan en lengua no están hablando con las personas, sino con Dios, porque nadie puede entenderles, pues habla misterios en el Espíritu.
For, he that speaketh with a tongue, not unto men, doth speak, but, unto God, —for, no one, understandeth, although, in spirit, he is speaking sacred secrets;
3 No obstante, las palabras de los que hablan por Dios, edifican a la gente, proporcionan ánimo y consuelo.
But, be that prophesieth, unto men, doth speak—edification, and exhortation, and comfort.
4 Los que hablan en una lengua se edifican solo a sí mismos, pero los que hablan el mensaje de Dios edifican a toda la iglesia. Desearía que todos ustedes hablaran en lenguas, pero preferiría que pudieran predicar el mensaje de Dios.
He that speaketh with a tongue, buildeth up, himself, whereas, he that prophesieth, buildeth up, an assembly.
5 Los que predican a Dios son más importantes que los que hablan en lenguas, a menos que interpreten lo que se ha dicho, a fin de que la iglesia sea edificada.
Howbeit I wish you all to speak with tongues, but, rather, that ye may prophesy, —moreover, greater, is he that prophesieth, than he that speaketh with tongues, —unless indeed he translate, that, the assembly, may receive upbuilding.
6 Hermanos y hermanas, si yo vengo a ustedes hablando en lenguas, ¿qué beneficio les aportaría si no les traigo una revelación, un conocimiento, o un mensaje profético, o una enseñanza?
But, now, brethren—if I come unto you speaking with tongues, what shall I profit, you, except I speak, unto you, either by way of revelation, or knowledge, or prophesying, or teaching?
7 Incluso cuando se trata de objetos sin vida, tal como los instrumentos musicales, como la flauta o el harpa: si no producen notas claras ¿cómo sabremos qué melodía se está tocando?
In like manner, the things without life giving sound, whether pipe or harp, if, a distinction in the sounds, they do not give, how shall it be known, what is being piped or harped?
8 Del mismo modo, si la trompeta no emite un sonido claro, ¿quién se alistará para la batalla?
For, if also, an uncertain sound, a trumpet, should give, who shall prepare himself for battle?
9 Lo mismo ocurre con ustedes: a menos que hablen con palabras que sean fáciles de entender, ¿quién podrá saber lo que están diciendo? Lo que dicen se perderá en el viento.
So, also, ye, through means of the tongue, except ye give intelligible discourse, how shall it be known what is being spoken? for ye will be speaking, to the air.
10 Sin duda alguna, hay muchos idiomas en este mundo, y cada uno tiene su significado.
There may happen to be so many kinds of languages in the world, and, not one, unspoken: —
11 Pero si yo no comprendo el idioma, los que hablan no tienen sentido para mí, ni yo tengo sentido para ellos.
If, then, I do not know the meaning of the language, I shall be, unto him that is speaking, a foreigner, and, he that is speaking, shall be, in my case, a foreigner.
12 Lo mismo ocurre con ustedes: si están ansiosos por tener dones espirituales, traten de tener muchos de los que edifican a la iglesia.
So, ye, also—since ye are, envious, of spirits, unto the upbuilding of the assembly, seek to be pre-eminent.
13 Todo el que habla en una lengua debe orar para que se le dé la capacidad de traducir lo que dice.
Wherefore, he that speaketh with a tongue, let him pray that he may translate;
14 Porque si yo oro en voz alta en una lengua, mi espíritu está orando, ¡pero no aporta nada a mi comprensión!
[For], if I am praying in a tongue, my spirit, is praying, but, my mind, is unfruitful.
15 Entonces ¿qué debo hacer? Oraré “en el Espíritu”, pero oraré con mi mente también. Cantaré “en el Espíritu”, pero cantaré con mi mente también.
What is it then? I will pray with the spirit, but I will pray also with the mind, —I will strike the strings with the spirit, [but] I will strike the strings also with the mind.
16 Pues si ustedes solo oran “en el Espíritu”, ¿Cómo podrán decir “amén” las personas comunes, después de tu oración de agradecimiento, si no entendieron lo que dijiste?
Else, if thou be blessing in a spirit, he that filleth up the place of the ungifted person, how shall he say the Amen upon thy thanksgiving? since indeed, what thou art saying, he knoweth not;
17 Puede que hayas hecho una oración de agradecimiento maravillosa, ¡pero no ayudó a los demás!
For, thou, indeed, excellently art giving thanks, but, the other, is not being built up.
18 Doy gracias a Dios que puedo hablar en lenguas más que todos ustedes.
I give thanks unto God!—More than ye all, am I speaking with tongues;
19 Pero en la iglesia, preferiría pronunciar cinco palabras que sean entendidas por los demás, que diez mil palabras en una lengua que nadie entiende.
But, in assembly, I desire to speak five words with my mind, that, others also, I may instruct, than myriads of words in a tongue.
20 Hermanos y hermanas, no piensen como niños. Sean inocentes como niños pequeños en lo que se refiere al mal, pero sean adultos en su comprensión.
Brethren! do not become children, in your understandings; but, in baseness, become babes, while, in your understandings, ye become, full-grown.
21 Como registra la Escritura: “‘Hablaré a mi pueblo por medio de otros idiomas y labios de extranjeros, pero incluso así no me escucharán,’ dice el Señor”.
In the law, it is written—With strange tongues, and with lips of strangers, will I speak unto this people; and, not even so, will they hearken unto me, —saith the Lord.
22 Hablar en lenguas es una señal, no para los creyentes, sino para los que no creen. Hablar el mensaje profético de Dios es lo contrario: no es para los que no creen, sino para los que creen.
So that, the tongues, are for a sign—not unto them that believe, but, unto them that believe not; whereas, prophesying, is not for them that believe not, but, for them that believe.
23 Si toda la iglesia se reuniera y todos hablaran en lenguas, y llegaran allí ciertas personas que no entienden, o si llegan personas que no creen, ¿no pensarán que todos ustedes están locos?
If, then, the whole assembly come together with one consent, and, all, are speaking with tongues, —and there come in persons unskilled or unbelieving, will they not say that ye are raving?
24 Pero si todos hablan el mensaje de Dios, y alguno que no es creyente llega allí, o alguien que no entiende, se convencerá y sentirá el llamado por las palabras de todos.
But, if, all, be prophesying, —and there come in one who is unbelieving or unskilled, he is convicted by all, he is searched by all, the secrets of his heart, become manifest,
25 Los secretos de su corazón quedarán descubiertos, y caerán de rodillas y adorarán a Dios, afirmando que Dios está entre ustedes.
And, so, falling down upon his face, he will do homage unto God, reporting that, in reality, God is, among you.
26 Entonces, hermanos y hermanas, ¿qué deben hacer? Cuando se reúnan, que distintas personas canten, o enseñen, o prediquen un mensaje especial, o hablen en lenguas, o den una interpretación. Pero todo debe hacerse para edificar y animar a la iglesia.
What, then, is it, brethren? Whensoever ye are coming together, each one, hath a psalm, hath a teaching, hath a revelation, hath a tongue, hath a translation: —let, all things, be done, unto building up.
27 Si alguno quiere hablar en una lengua, que sean solo dos, o máximo tres personas, tomando turnos, y que alguno interprete lo que se dice.
If, with a tongue, one is speaking, let it be by two, or, at the most, three, —and by turns; and let, one, be translating;
28 Si no hay quien interprete, entonces los que hablan en lenguas deben guardar silencio y solo hablar para sí mismos y para Dios.
But, if there be none to translate, let him keep silence in assembly, and, unto himself, be speaking, and, unto God!
29 Del mismo modo, permitan que hablen dos o tres de las personas que predican el mensaje profético de Dios, y dejen que todos los demás reflexionen sobre lo que se dijo.
Prophets, moreover, let two or three speak, and let, the others, judge.
30 Sin embargo, si alguno de los que están sentados recibe una revelación, entonces quien estaba predicando debe darle la oportunidad de hablar.
If, however, unto another, a revelation be made, as he is sitting, let the first be silent;
31 Todos ustedes pueden predicar acerca de Dios, uno a la vez, para que todos puedan aprender y animarse.
For, one by one, ye can, all, be prophesying, —that, all, may learn, and, all, be encouraged.
32 Quienes predican acerca de Dios deben controlar su inspiración profética,
And, spirits of prophets, unto prophets, do submit themselves;
33 porque Dios no es un Dios de desorden, sino de paz y calma. Y así es como deben hacerse las cosas en las iglesias del pueblo de Dios.
For God is not [a God] of confusion, but, of peace: —as in all the assemblies of the saints.
34 “Las mujeres deben permanecer en silencio en las iglesias. No deberían hablar. Deben tener respeto por su situación, como lo dicen las leyes.
As for the women, in the assemblies, let them be silent, for it is not permitted them to be speaking; but let them be in submission, —even as, the law, saith.
35 Si ellas quieren aprender, pueden hacerlo en casa, preguntando a sus esposos. No es apropiado que una mujer hable en la iglesia”.
If, however, they are wishing to learn something, at home, their own husbands, let them question; for it is a shame for a woman to be speaking in assembly.
36 ¿Qué? ¿Acaso la palabra de Dios comenzó con ustedes? ¿Fueron ustedes los únicos que la recibieron?
Or, from you, did the word of God come forth? Or, unto you alone, did it extend?
37 Todo el que crea que es profeta, o que tiene algún don espiritual, debe saber que lo que les escribo es un mandato del Señor.
If anyone thinketh himself to be a prophet, or spiritually gifted, let him acknowledge the things which I am writing to you, —that they are, a commandment, of the Lord.
38 Aquellos que ignoran esto serán ignorados también.
But, if anyone knoweth not, he is unknown!
39 Así que, mis hermanos y hermanas, que su objetivo sea predicar acerca de Dios. No prohíban el hablar en lenguas.
So, then, my brethren, —be zealous to prophesy, and do not forbid, to be speaking with tongues;
40 Solo asegúrense de que todo sea hecho en orden y de manera apropiada.
But let, all things, with comeliness, and by arrangement, be done.

< 1 Corintios 14 >