< 1 Corintios 11 >

1 Deberían imitarme a mí, así como yo imito a Cristo.
Be ye followers of me, as I also am of Christ.
2 Estoy agradecido de que ustedes siempre me recuerden y que estén manteniendo las enseñanzas tal como se las impartí.
Now I praise you, brethren, that in all things you are mindful of me: and keep my ordinances as I have delivered them to you.
3 Quiero que entiendan que Cristo es la cabeza de todo hombre, que el hombre es la cabeza de la mujer, y que Dios es la cabeza de Cristo.
But I would have you know, that the head of every man is Christ; and the head of the woman is the man; and the head of Christ is God.
4 La cabeza de un hombre es deshonrada si ora o profetiza con su cabeza cubierta.
Every man praying or prophesying with his head covered, disgraceth his head.
5 La cabeza de una mujer es deshonrada si ora o profetiza con su cabeza descubierta, es como si tuviera su cabello rapado.
But every woman praying or prophesying with her head not covered, disgraceth her head: for it is all one as if she were shaven.
6 Si la cabeza de una mujer no está cubierta, entonces debe afeitarla. Si cortar su cabello o afeitarlo es causa de escándalo, entonces debe cubrir su cabeza.
For if a woman be not covered, let her be shorn. But if it be a shame to a woman to be shorn or made bald, let her cover her head.
7 Un hombre no debe cubrir su cabeza, porque él es la imagen y la gloria de Dios, mientras que la mujer es la gloria del hombre.
The man indeed ought not to cover his head, because he is the image and glory of God; but the woman is the glory of the man.
8 El hombre no fue hecho a partir de la mujer, sino que la mujer fue hecha del hombre;
For the man is not of the woman, but the woman of the man.
9 y el hombre no fue creado para la mujer, sino que la mujer fue creada para el hombre.
For the man was not created for the woman, but the woman for the man.
10 Es por eso que la mujer debe tener esta señal de autoridad sobre su cabeza, por respeto a los ángeles que vigilan.
Therefore ought the woman to have a power over her head, because of the angels.
11 Aún así, desde el punto de vista del Señor, la mujer es tan esencial como el hombre, y el hombre es tan esencial como la mujer.
But yet neither is the man without the woman, nor the woman without the man, in the Lord.
12 Como la mujer fue hecha del hombre, entonces el hombre viene de la mujer—pero más importante es el hecho de que todo viene de Dios.
For as the woman is of the man, so also is the man by the woman: but all things of God.
13 Juzguen ustedes mismos: ¿Es apropiado que una mujer ore a Dios con su cabeza descubierta?
You yourselves judge: doth it become a woman, to pray unto God uncovered?
14 ¿Acaso la naturaleza misma indica que un hombre con cabello largo se deshonra a sí mismo?
Doth not even nature itself teach you, that a man indeed, if he nourish his hair, it is a shame unto him?
15 Sin embargo, una mujer con cabello largo se añade gloria a sí misma, porque su cabello le es dado para cubrirse.
But if a woman nourish her hair, it is a glory to her; for her hair is given to her for a covering.
16 Pero si alguno quiere discutir sobre esto, no tenemos ninguna otra costumbre aparte de esta, así como tampoco la tienen las otras iglesias de Dios.
But if any man seem to be contentious, we have no such custom, nor the church of God.
17 Ahora, al darles las instrucciones que presentaré a continuación, no puedo alabarlos, ¡porque cuando se reúnen causan más daño que bien!
Now this I ordain: not praising you, that you come together not for the better, but for the worse.
18 Primero que nada, he escuchado que cuando tienen reuniones en la iglesia, están divididos en distintas facciones, y creo que hay algo de verdad en esto.
For first of all I hear that when you come together in the church, there are schisms among you; and in part I believe it.
19 Por supuesto, tales divisiones entre ustedes deben ocurrir para que los que son sinceros puedan darse a conocer por medio de su testimonio.
For there must be also heresies: that they also, who are approved, may be made manifest among you.
20 Cuando ustedes se reúnen, realmente no están celebrando la Cena del Señor en absoluto.
When you come therefore together into one place, it is not now to eat the Lord’s supper.
21 Algunos quieren comer antes que todos los demás, y dejarlos con hambre. Y todavía hay quienes se emborrachan.
For every one taketh before his own supper to eat. And one indeed is hungry and another is drunk.
22 ¿Acaso no tienen sus propias casas donde pueden comer y beber? ¿Menosprecian la casa de Dios, y humillan a los que son pobres? ¿Acaso podría decirles que están haciendo bien? ¡No tengo nada bueno que decirles por hacer esto!
What, have you not houses to eat and to drink in? Or despise ye the church of God; and put them to shame that have not? What shall I say to you? Do I praise you? In this I praise you not.
23 Pues yo he recibido del Señor lo que les enseñé: el Señor Jesús, en la noche que fue entregado, tomó pan.
For I have received of the Lord that which also I delivered unto you, that the Lord Jesus, the same night in which he was betrayed, took bread.
24 Después de dar gracias, partió el pan en pedazos y dijo: “Este pan es mi cuerpo, el cual es dado para ustedes. Acuérdense de mí al hacer esto”.
And giving thanks, broke, and said: Take ye, and eat: this is my body, which shall be delivered for you: this do for the commemoration of me.
25 De la misma manera tomó la copa, y dijo: “Esta copa es el nuevo acuerdo, sellado con mi sangre. Acuérdense de mí cuando la beban.
In like manner also the chalice, after he had supped, saying: This chalice is the new testament in my blood: this do ye, as often as you shall drink, for the commemoration of me.
26 Y cada vez que coman este pan y beban esta copa, ustedes anuncian la muerte del Señor, hasta su regreso”.
For as often as you shall eat this bread, and drink the chalice, you shall shew the death of the Lord, until he come.
27 De modo que cualquiera que come del pan o bebe de la copa del Señor con deshonra, será culpable de hacer mal contra el cuerpo y la sangre del Señor.
Therefore whosoever shall eat this bread, or drink the chalice of the Lord unworthily, shall be guilty of the body and of the blood of the Lord.
28 Que cada uno se examine así mismo y entonces déjenlo comer del pan y beber de la copa.
But let a man prove himself: and so let him eat of that bread, and drink of the chalice.
29 Los que comen y beben traen juicio sobre sí mismos si no reconocen su relación con el cuerpo del Señor.
For he that eateth and drinketh unworthily, eateth and drinketh judgment to himself, not discerning the body of the Lord.
30 Esa es la razón por la que muchos de ustedes están débiles y enfermos, e incluso algunos han muerto.
Therefore are there many infirm and weak among you, and many sleep.
31 Sin embargo, si realmente nos examinamos nosotros mismos, no seríamos juzgados de esta manera.
But if we would judge ourselves, we should not be judged.
32 Pero cuando somos juzgados, estamos siendo disciplinados por el Señor, a fin de que no seamos condenados junto con el mundo.
But whilst we are judged, we are chastised by the Lord, that we be not condemned with this world.
33 Así que, mis hermanos y hermanas, cuando se reúnan a comer la Cena del Señor, espérense unos a otros.
Wherefore, my brethren, when you come together to eat, wait for one another.
34 Si alguno tiene hambre, es mejor que coma en su casa para que cuando se reúnan no traiga condenación sobre sí. Les daré más instrucciones cuando vaya a visitarlos.
If any man be hungry, let him eat at home; that you come not together unto judgment. And the rest I will set in order, when I come.

< 1 Corintios 11 >