< 1 Crónicas 1 >

1 Adán, Set, Enós,
Adam, Seth, Enos,
2 Quenán, Malalel, Jared,
Cainan, Malaleel, Iared,
3 Enoc, Matusalén, Lamec, Noé.
Henoch, Mathusale, Lamech,
4 Los hijos de Noé: Sem, Cam, y Jafet.
Noe, Sem, Cham, et Iaptheth.
5 Los hijos de Jafet: Gómer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mésec, and Tirás.
Filii Iapheth: Gomer, et Magog, et Madai, et Iavan, Thubal, Mosoch, Thiras.
6 Los hijos de Gomer: Asquenaz, Rifat, y Togarma.
Porro filii Gomer: Ascenez, et Riphath, et Thogorma.
7 Los hijos de Javán: Elisá, Tarsis, Quitín, Rodanín.
Filii autem Iavan: Elisa et Tharsis, Cethim et Dodanim.
8 Los hijos de Cam: Cus, Mizrayin, Fut, y Canaán.
Filii Cham: Chus, et Mesraim, et Phut, et Chanaan.
9 Los hijos de Cus: Seba, Javilá, Sabta, Ragama y Sabteca. Los hijos de Ragama: Sabá y Dedán.
Filii autem Chus: Saba, et Hevila, Sabatha, et Regma, et Sabathacha. Porro filii Regma: Saba, et Dadan.
10 Cus fue el padre de Nimrod, que se convirtió en el primer tirano del mundo.
Chus autem genuit Nemrod: iste cœpit esse potens in terra.
11 Mizrayin fue el padre de los ludeos, anameos, leabitas, naftuitas,
Mesraim vero genuit Ludim, et Anamim, et Laabim, et Nephtuim,
12 patruseos, caslujitas y los caftoritas (quienes eran antepasados de los filisteos).
Phetrusim quoque, et Casluim: de quibus egressi sunt Philisthiim, et Caphtorim.
13 Canaán fue el padre Sidón, su primogénito, y de los hititas,
Chanaan vero genuit Sidonem primogenitum suum, Hethæum quoque,
14 jebuseos, amorreos, gergeseos,
et Iebusæum, et Amorrhæum, et Gergesæum,
15 heveos, araceos, sineos,
Hevæumque et Aracæum, et Sinæum.
16 arvadeos, zemareos y jamatitas.
Aradium quoque, et Samaræum, et Hamathæum.
17 Los hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud y Harán. Los hijos de Harán: Uz, Hul, Guéter, y Mésec.
Filii Sem: Ælam, et Assur, et Arphaxad, et Lud, et Aram, et Hus, et Hul, et Gether, et Mosoch.
18 Arfaxad fue el padre de Selá, y Selá el padre de Éber.
Arphaxad autem genuit Sale, qui et ipse genuit Heber.
19 Éber tuvo dos hijos. Uno se llamaba Peleg, porque en su tiempo la tierra fue dividida; el nombre de su hermano fue Joctán.
Porro Heber nati sunt duo filii, nomen uni Phaleg, quia in diebus eius divisa est terra; et nomen fratris eius Iectan.
20 Joctán fue el padre de Almodad, Sélef, Jazar Mávet, Yeraj,
Iectan autem genuit Elmodad, et Saleph, et Asarmoth, et Iare,
21 Adoram, Uzal, Diclá,
Adoram quoque, et Huzal, et Decla,
22 Obal, Abimael, Sabá,
Hebal etiam, et Abimael, et Saba, necnon
23 Ofir, Javilá y Jobab. Todos estos fueron hijos de Joctán.
et Ophir, et Hevila, et Iobab. omnes isti filii Iectan:
24 Sem, Arfaxad, Selá,
Sem, Arphaxad, Sale,
25 Éber, Peleg, Reú,
Heber, Phaleg, Ragau,
26 Serug, Nacor, Téraj,
Serug, Nachor, Thare,
27 y Abram (también llamado Abraham).
Abram, iste est Abraham.
28 Los hijos de Abraham: Isaac e Ismael.
Filii autem Abraham, Isaac et Ismahel.
29 Estos fueron sus descendientes: Nebayot, quien fue el hijo primogénito de Ismael, Cedar, Adbeel, Mibsam,
Et hæ generationes eorum. Primogenitus Ismahelis, Nabaioth, et Cedar, et Adbeel, et Mabsam,
30 Mismá, Dumá, Masá, Hadad, Temá,
et Masma, et Duma, Massa, Hadad, et Thema,
31 Jetur, Nafis y Cedema. Estos fueron los hijos de Ismael.
Ietur, Naphis, Cedma. hi sunt filii Ismahelis.
32 Los hijos que le nacieron a Cetura, la concubina de Abraham. Ella dio a luz a: Zimrán, Jocsán, Medán, Madián, Isbac y Súah. Los hijos de Jocsán: Sabá y Dedán.
Filii autem Ceturæ concubinæ Abraham, quos genuit: Zamran, Iecsan, Madan, Madian, Iesboc, et Sue. Porro filii Iecsan: Saba, et Dadan. Filii autem Dadan: Assurim, et Latussim, et Laomim.
33 Los hijos de Madián: Efá, Éfer, Janoc, Abidá y Eldá. Todos ellos fueron descendientes de Cetura.
Filii autem Madian: Epha, et Epher, et Henoch, et Abida, et Eldaa. omnes hi, filii Ceturæ.
34 Abraham fue el padre de Isaac. Los hijos de Isaac fueron Esaú e Israel.
Genuit autem Abraham Isaac: cuius fuerunt filii Esau, et Israel.
35 Los hijos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalán y Coré.
Filii Esau: Eliphaz, Rahuel, Iehus, Ihelom, et Core.
36 Los hijos de Elifaz: Temán, Omar, Zefo, Gatán y Quenaz; además Amalec por medio de Timná.
Filii Eliphaz: Theman, Omar, Sephi, Gathan, Cenez, Thamna, Amalec.
37 Los hijos de Reuel: Najat, Zera, Sama y Mizá.
Filii Rahuel: Nahath, Zara, Samma, Meza.
38 Los hijos de Seír: Lotán, Sobal, Zibeón, Aná, Disón, Ezer y Disán.
Filii Seir: Lotan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser, Disan.
39 Los hijos de Lotán: Horí y Homán. La hermana de Lotán era Timná.
Filii Lotan: Hori, Homam. Soror autem Lotan fuit Thamna.
40 Los hijos de Sobal: Alván, Manajat, Ebal, Sefó y Onam. Los hijos de Zibeón: Aja y Aná.
Filii Sobal: Alian, et Manahath, et Ebal, Sephi et Onam. Filii Sebeon: Aia et Ana. Filii Ana: Dison.
41 El hijo de Aná fue Disón. Los hijos de Dishón fueron Hemdán, Esbán, Itrán y Querán.
Filii Dison: Hamram, et Eseban et Iethran, et Charan.
42 Los hijos de Ezer: Bilán, Zaván y Acán. Los hijos de Disán: Uz y Arán.
Filii Eser: Balaan, et Zavan, et Iacan. Filii Disan: Hus et Aran.
43 Estos fueron los reyes que reinaron sobre Edom antes de que cualquier rey israelita reinara sobre ellos: Bela hijo de Beor, cuya ciudad se llamaba Dinaba.
Isti sunt reges, qui imperaverunt in Terra Edom antequam esset rex super filios Israel: Bale filius Beor: et nomen civitatis eius, Denaba.
44 Cuando murió Bela, Jobab hijo de Zera, proveniente de Bosra, asumió el reinado.
Mortuus est autem Bale, et regnavit pro eo Iobab filius Zare de Bosra.
45 Tras la muerte de Jobab, Husam asumió el reinado entonces, y era proveniente de la tierra de los Temanitas.
Cumque et Iobab fuisset mortuus, regnavit pro eo Husam de Terra Themanorum.
46 Cuando murió Husam, Hadad, hijo de Bedad, asumió el reinado. Él fue quien derrotó a Madián en el país de Moab. El nombre de su ciudad era Avit.
Obiit quoque et Husam, et regnavit pro eo Adad filius Badad, qui percussit Madian in Terra Moab: et nomen civitatis eius Avith.
47 Cuando murió Hadad, Samá, de Masreca, asumió el reinado.
Cumque et Adad fuisset mortuus, regnavit pro eo Semla de Masreca.
48 Cuando murió Samá, Saúl, proveniente de Rehobot del río asumió el reinado.
Sed et Semla mortuus est, et regnavit pro eo Saul de Rohoboth, quæ iuxta amnem sita est.
49 Cuando murió Saúl, Baal-Hanán, hijo de Acbor, asumió el reinado.
Mortuo quoque Saul, regnavit pro eo Balanan filius Achobor.
50 Cuando Baal-Hanán murió, Hadad reinó en su lugar. El nombre de su ciudad era Pau. El nombre de su esposa era Mehetabel, hija de Matred, nieta de Me-Zahab.
Sed et hic mortuus est, et regnavit pro eo Adad: cuius urbis nomen fuit Phau, et appellata est uxor eius Meetabel filia Matred filiæ Mezaab.
51 Entonces murió Hadad. Los jefes de Edom eran: Timná, Alva, Jetet,
Adad autem mortuo, duces pro regibus in Edom esse cœperunt: dux Thamna, dux Alva, dux Ietheth,
52 Aholibama, Ela, Pinón,
dux Oolibama, dux Ela, dux Phinon,
53 Quenaz, Temán, Mibzar,
dux Cenez, dux Theman, dux Mabsar,
54 Magdiel, e Iram. Estos eran los jefes de Edom.
dux Magdiel, dux Hiram. hi duces Edom.

< 1 Crónicas 1 >