< 1 Crónicas 1 >

1 Adán, Set, Enós,
Adam, Seth, Enosch,
2 Quenán, Malalel, Jared,
Kenan, Mahalaleel, Jared,
3 Enoc, Matusalén, Lamec, Noé.
Henoch, Metusalah, Lamech,
4 Los hijos de Noé: Sem, Cam, y Jafet.
Noah, Sem, Ham und Japhet.
5 Los hijos de Jafet: Gómer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mésec, and Tirás.
Die Söhne Japhets: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meschech und Tiras.
6 Los hijos de Gomer: Asquenaz, Rifat, y Togarma.
Und die Söhne Gomers: Aschkenas, Diphat und Togarma.
7 Los hijos de Javán: Elisá, Tarsis, Quitín, Rodanín.
Und die Söhne Javans: Elischa und Tarschisch, die Kittim und die Rodanim.
8 Los hijos de Cam: Cus, Mizrayin, Fut, y Canaán.
Die Söhne Hams: Kusch und Mizraim, Put und Kanaan.
9 Los hijos de Cus: Seba, Javilá, Sabta, Ragama y Sabteca. Los hijos de Ragama: Sabá y Dedán.
Und die Söhne Kuschs: Seba, Chavila, Sabta, Rama und Sabtecha. Und die Söhne Ramas: Scheba und Dedan.
10 Cus fue el padre de Nimrod, que se convirtió en el primer tirano del mundo.
Und Kusch zeugte Nimrod; der war der erste Gewalthaber auf Erden.
11 Mizrayin fue el padre de los ludeos, anameos, leabitas, naftuitas,
Und Mizraim zeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphtuchiter, die Patrusiter, die Kasluchiter
12 patruseos, caslujitas y los caftoritas (quienes eran antepasados de los filisteos).
(von welchen ausgegangen sind die Philister) und die Kaphtoriter.
13 Canaán fue el padre Sidón, su primogénito, y de los hititas,
Und Kanaan zeugte Zidon, seinen Erstgeborenen,
14 jebuseos, amorreos, gergeseos,
und Het und den Jebusiter, den Amoriter und den Girgasiter
15 heveos, araceos, sineos,
und den Heviter, den Arkiter und den Siniter und den Arvaditer,
16 arvadeos, zemareos y jamatitas.
den Zemariter und den Chamatiter.
17 Los hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud y Harán. Los hijos de Harán: Uz, Hul, Guéter, y Mésec.
Die Söhne Sems: Elam, Assur, Arpakschad, Lud, Aram, Uz, Chul, Geter und Meschech.
18 Arfaxad fue el padre de Selá, y Selá el padre de Éber.
Und Arpakschad zeugte Schelach, und Schelach zeugte Eber.
19 Éber tuvo dos hijos. Uno se llamaba Peleg, porque en su tiempo la tierra fue dividida; el nombre de su hermano fue Joctán.
Und Eber wurden zwei Söhne geboren; der Name des einen war Peleg, weil in seinen Tagen die Erde geteilt ward, und der Name seines Bruders war Joktan.
20 Joctán fue el padre de Almodad, Sélef, Jazar Mávet, Yeraj,
Und Joktan zeugte Almodad, Scheleph, Chazarmavet und Jerach,
21 Adoram, Uzal, Diclá,
Hadoram, Usal und Dikla,
22 Obal, Abimael, Sabá,
Ebal, Abimael und Scheba, Ophir, Chavila und Jobab.
23 Ofir, Javilá y Jobab. Todos estos fueron hijos de Joctán.
Alle diese sind Söhne Joktans.
24 Sem, Arfaxad, Selá,
Sem, Arpakschad, Schelach.
25 Éber, Peleg, Reú,
Eber, Peleg, Regu, Serug, Nahor,
26 Serug, Nacor, Téraj,
Terach,
27 y Abram (también llamado Abraham).
Abram, das ist Abraham.
28 Los hijos de Abraham: Isaac e Ismael.
Die Söhne Abrahams: Isaak und Ismael.
29 Estos fueron sus descendientes: Nebayot, quien fue el hijo primogénito de Ismael, Cedar, Adbeel, Mibsam,
Das ist ihr Geschlecht: der Erstgeborene Ismaels: Nebajot; und Kedar und Adbeel und Mibsam,
30 Mismá, Dumá, Masá, Hadad, Temá,
Mischma und Duma, Massa, Chadad und Tema,
31 Jetur, Nafis y Cedema. Estos fueron los hijos de Ismael.
Jetur, Naphisch und Kedema. Das sind die Söhne Ismaels.
32 Los hijos que le nacieron a Cetura, la concubina de Abraham. Ella dio a luz a: Zimrán, Jocsán, Medán, Madián, Isbac y Súah. Los hijos de Jocsán: Sabá y Dedán.
Und die Söhne der Ketura, der Nebenfrau Abrahams: sie gebar Simran, Jokschan, Medan, Midian, Jischbak und Schuach. Und die Söhne Jokschans: Scheba und Dedan.
33 Los hijos de Madián: Efá, Éfer, Janoc, Abidá y Eldá. Todos ellos fueron descendientes de Cetura.
Und die Söhne Midians: Epha, Epher, Hanoch, Abida, Eldaa. Alle diese sind Söhne der Ketura.
34 Abraham fue el padre de Isaac. Los hijos de Isaac fueron Esaú e Israel.
Und Abraham zeugte Isaak. Die Söhne Isaaks: Esau und Israel.
35 Los hijos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalán y Coré.
Die Söhne Esaus: Eliphas, Reguel, Jehusch, Jalam und Korah.
36 Los hijos de Elifaz: Temán, Omar, Zefo, Gatán y Quenaz; además Amalec por medio de Timná.
Die Söhne Eliphas: Teman und Omar, Zephi und Gatam, Kenas und Timna und Amalek.
37 Los hijos de Reuel: Najat, Zera, Sama y Mizá.
Die Söhne Reguels: Nachat, Serach, Schamma und Missa.
38 Los hijos de Seír: Lotán, Sobal, Zibeón, Aná, Disón, Ezer y Disán.
Und die Söhne Seirs: Lotan, Schobal, Zibeon, Ana, Dischon, Ezer und Dischan.
39 Los hijos de Lotán: Horí y Homán. La hermana de Lotán era Timná.
Und die Söhne Lotans: Chori und Homam und die Schwester Lotans, Timna.
40 Los hijos de Sobal: Alván, Manajat, Ebal, Sefó y Onam. Los hijos de Zibeón: Aja y Aná.
Die Söhne Schobals: Aljan, Manachat und Ebal, Schephi und Onam. Und die Söhne Zibeons:
41 El hijo de Aná fue Disón. Los hijos de Dishón fueron Hemdán, Esbán, Itrán y Querán.
Aija und Ana. Die Söhne Anas: Dischon. Und die Söhne Dischons: Chamran, Eschban, Jitran und Keran.
42 Los hijos de Ezer: Bilán, Zaván y Acán. Los hijos de Disán: Uz y Arán.
Und die Söhne Ezers: Bilhan, Saawan und Jaakan. Die Söhne Dischans: Uz und Aran.
43 Estos fueron los reyes que reinaron sobre Edom antes de que cualquier rey israelita reinara sobre ellos: Bela hijo de Beor, cuya ciudad se llamaba Dinaba.
Und das sind die Könige, welche im Lande Edom regiert haben, bevor ein König über die Kinder Israel regierte: Bela, der Sohn Beors, und der Name seiner Stadt war Dinhaba.
44 Cuando murió Bela, Jobab hijo de Zera, proveniente de Bosra, asumió el reinado.
Und Bela starb, und es ward König an seiner Statt Jobab, der Sohn Serachs, aus Bozra.
45 Tras la muerte de Jobab, Husam asumió el reinado entonces, y era proveniente de la tierra de los Temanitas.
Und Jobab starb, und es ward König an seiner Statt Chuscham, aus dem Lande der Temaniter.
46 Cuando murió Husam, Hadad, hijo de Bedad, asumió el reinado. Él fue quien derrotó a Madián en el país de Moab. El nombre de su ciudad era Avit.
Und Chuscham starb, und es ward König an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads, der die Midianiter schlug auf dem Gefilde von Moab; und der Name seiner Stadt war Awit.
47 Cuando murió Hadad, Samá, de Masreca, asumió el reinado.
Und Hadad starb, und es ward König an seiner Statt Samla von Masreka.
48 Cuando murió Samá, Saúl, proveniente de Rehobot del río asumió el reinado.
Und Samla starb, und es ward König an seiner Statt Saul von Rechobot am Strome.
49 Cuando murió Saúl, Baal-Hanán, hijo de Acbor, asumió el reinado.
Und Saul starb, und es ward König an seiner Statt Baal-Chanan, der Sohn Achbors.
50 Cuando Baal-Hanán murió, Hadad reinó en su lugar. El nombre de su ciudad era Pau. El nombre de su esposa era Mehetabel, hija de Matred, nieta de Me-Zahab.
Und Baal-Chanan starb, und es ward König an seiner Statt Hadad, und der Name seiner Stadt war Pagi, und der Name seines Weibes Mehetabeel, die Tochter Matreds, der Tochter Me-Sahabs. Und Hadad starb.
51 Entonces murió Hadad. Los jefes de Edom eran: Timná, Alva, Jetet,
Und [dies] waren die Fürsten von Edom: der Fürst von Timna, der Fürst von Alva,
52 Aholibama, Ela, Pinón,
der Fürst von Jetet, der Fürst von Oholibama, der Fürst von Ela, der Fürst von Pinon,
53 Quenaz, Temán, Mibzar,
der Fürst von Kenas, der Fürst von Teman,
54 Magdiel, e Iram. Estos eran los jefes de Edom.
der Fürst von Mibzar, der Fürst von Magdiel, der Fürst von Iram. Das sind die Fürsten von Edom.

< 1 Crónicas 1 >